Maof

Sunday
Dec 22nd
Text size
  • Increase font size
  • Default font size
  • Decrease font size
Звезда не активнаЗвезда не активнаЗвезда не активнаЗвезда не активнаЗвезда не активна
 
С начала предвыборной кампании я находился в нелегкой дилемме за кого голосовать. С одной стороны Ихуд Леуми перспективен, но мало привлекателен своей «прилизанной» полит-корректой программой и сидением в правительстве с Пересом и с другими «архитекторами» Осло, а Херут хотя и хорош программой, но мало переспективен. Жаль отдавать голос партии, которой не одалеть изберательного барьера.

Но дилемма решилась. Последние опросы показывают, что у Херута есть реальный шанс пройти в Кнессет. Более того, сегодня Херут проявляет наиболее стойкую позицию по жизненно важным для государства вопросам:

Херутовское «Нет» палестинскому государству порчно и безоговорочно. Без «если» и без «свершившихся фактов». На нашей земле нет места государству террора.

Херут не заикается и не заминается в вопросе израильских арабов. Только прочное еврейское большенство обеспечит выживание еврейского государства. Кляйнер уделяет внимание демографическому вопросу не только в канун выборов, но и в парламентские будни. Однозначного решение этой проблемы не предлогает никто, но важно поддержать тех, кто не боясь восгласов «расизм», не жалеет времени и сил заботе о сохранение евреского большенства.

Херут и ее кандидаты влияют на израильскую левонастроенную юстицию как красная тряпка на разъяренного быка. Всеми силами представители государственного прокурора преследуют Баруха Марзеля, открывают против него десятки мелочных дел, пытаются ограничить его свободу передвежения и право быть избранным в Кнессет. Голосуя за Херут, как гражданин и как юрист я выношу вотум недоверия прокуратуре преследуещей Марзеля. Я выношу вотум недоверия юридическому советнику правительства, который требовал дисквалифицировать кандидатуру Марзеля, и верховному судье Хешину, главе изберкома, который поддержал дисквалификацию Марзеля и воздержался при голосовании о дисквалификации партии Херут. Избирательным бюллетенем я выношу вотум недоверия верховной судье Бейниш, которая не желала видеть в кнессете Марзеля, но была согласна допустить к выборам Тиби и Башару.

Голосование за Херут это вотум недоверия израильской юстиции и тенденциозному истэблишменту в целом. Как гражданин и как юрист я прошу Вас, вынесите этот вотум и Вы.
An introduction to MAOF
Haim Goldman

Dear Friends,

Would you believe that the undersigned has anything in common with

-- Professor Victor Davis Hanson (Senior Fellow at the Hoover Institution, Stanford University),
-- Dr Charles Krauthammer, (Washington Post, Time, The Weekly Standard),
-- Caroline Glick (Deputy Managing Editor of the Jerusalem Post),
-- Jonathan Tobin (Executive Editor of the Philadelphia Jewish Exponent).

Amazingly, the editors of the MAOF website decided that the missives of the undersigned are worthy of translation and posting along the articles written by these distinguished authors.

The first letter was published without the consent of the undersigned.
However, after thorough examination of the laudable attitude of MAOF and of the excellent contents of the website, the undersigned had most graciously granted his permission for publication of his missives in both English and Russian.

“Analytical Group MAOF” [1] is an organisation founded about ten years ago by Russian-speaking Jewish intellectuals. The attitude of MAOF is definitely pro-Zionist -- unambiguously and unapologetically.

One of MAOF’s primary purposes is providing information and analysis about Middle-Eastern and world affairs as well as about Israel’s history, values and dilemmas. In addition to extensive publication activity in various media, MAOF also organises excursions and seminars. While the vast majority of the contents of the MAOF website is in Russian, texts originally written in English are provided in the original [2] as well as in Russian.

There are arguably about 250 millions of Russian-speakers worldwide and many of them do not read English. The indisputable motivation for the author’s permission was to grant those millions of disadvantaged people the grand benefit of reading the author’s ruminations. If the author is ever maliciously accused that his tacit motivation for authorising the publication was his craving to be listed along with the above-mentioned distinguished writers, his plea will definitely be “nolo contendere”.

The editors of MAOF expressed their gratitude by granting the undersigned a privilege that no other author got – the opportunity to review and correct the Russian translation before publication. The original letters of the undersigned are at [3] and their Russian version is at [4]. At of today, only two letters are posted but several other letters are pending translation.

You are kindly ENCOURAGED TO RECOMMEND the MAOF website to your friends and colleagues worldwide, particularly those who speak Russian. Those who do not enjoy the benefit of proficiency in the exquisite Russian language can find many thought-provoking and inspiring articles about Middle-Eastern and world affairs in the English section [2].

Sincerely,

Haim Goldman
28.10.2006

REFERENCES:

[1] http://maof.rjews.net
[2] section.php3? sid=37&num=25
[3] authorg.php3? id=2107&type=a
[4] authorg.php3? id=2166&type=a