Maof

Sunday
Dec 22nd
Text size
  • Increase font size
  • Default font size
  • Decrease font size
Звезда не активнаЗвезда не активнаЗвезда не активнаЗвезда не активнаЗвезда не активна
 
‘Roadmap to Chaos’ still intact, says Hezbollah leader Jewish World Review August 15, 2006 / 21 Menachem-Av, 5766
 

 Just hours after the United Nations pledged to send peacekeepers to Lebanon, the terror group Hezbollah pledged to send warkeepers to the same war-torn nation.

At a press conference in Tehran, Hezbollah leader Sheik Hassan Nasrallah said that warkeepers were needed because the U.N.-imposed ceasefire threatened to put an end to the fighting in Lebanon, adding, "And if that happens, we're out of business."

Mr. Nasrallah said that, contrary to news reports showing Lebanon embroiled in conflict, "The war there is actually very fragile and peace could break out at any moment."

He called upon other nations, such as Iran and Syria, to join Hezbollah in an international warkeeping effort.

"Hezbollah is committed to the warkeeping effort, but we cannot go it alone," he said. "What is needed is an international force of warkeepers who are committed to blowing lots of things up."

Mr. Nasrallah said that nations in the region should stop focusing on the peace process and should concentrate on the war process instead.

However, he was dismissive of critics who claimed that his vaunted "roadmap to chaos" was now in tatters as a result of the U.N.'s ceasefire.

"The roadmap to chaos is completely intact," he said. "I will not rest until we have a permanent, lasting war in the region."

Asked to respond to Mr. Nasrallah's comments, Israeli Prime Minister Ehud Olmert said, "Well, his honesty is refreshing, I guess."

Elsewhere, terrorists abandoned plans to attack the Ted Williams Tunnel in Boston, arguing that it was falling down on its own.
 

JWR Contributor Andy Borowitz, the first-ever recipient of the National Press Club's Award for Humor, is a former president of the Harvard Lampoon,and a regular humor columnist for Newsweek.com, The New Yorker, The New York Times and TV Guide. Recognized by Esquire magazine as one of the most powerful producers in television, he was the creator and producer of the hit TV series The Fresh Prince of Bel-Air and producer of the Oscar-nominated film Pleasantville.
 

© 2006, Andy Borowitz

Russian version
An introduction to MAOF
Haim Goldman

Dear Friends,

Would you believe that the undersigned has anything in common with

-- Professor Victor Davis Hanson (Senior Fellow at the Hoover Institution, Stanford University),
-- Dr Charles Krauthammer, (Washington Post, Time, The Weekly Standard),
-- Caroline Glick (Deputy Managing Editor of the Jerusalem Post),
-- Jonathan Tobin (Executive Editor of the Philadelphia Jewish Exponent).

Amazingly, the editors of the MAOF website decided that the missives of the undersigned are worthy of translation and posting along the articles written by these distinguished authors.

The first letter was published without the consent of the undersigned.
However, after thorough examination of the laudable attitude of MAOF and of the excellent contents of the website, the undersigned had most graciously granted his permission for publication of his missives in both English and Russian.

“Analytical Group MAOF” [1] is an organisation founded about ten years ago by Russian-speaking Jewish intellectuals. The attitude of MAOF is definitely pro-Zionist -- unambiguously and unapologetically.

One of MAOF’s primary purposes is providing information and analysis about Middle-Eastern and world affairs as well as about Israel’s history, values and dilemmas. In addition to extensive publication activity in various media, MAOF also organises excursions and seminars. While the vast majority of the contents of the MAOF website is in Russian, texts originally written in English are provided in the original [2] as well as in Russian.

There are arguably about 250 millions of Russian-speakers worldwide and many of them do not read English. The indisputable motivation for the author’s permission was to grant those millions of disadvantaged people the grand benefit of reading the author’s ruminations. If the author is ever maliciously accused that his tacit motivation for authorising the publication was his craving to be listed along with the above-mentioned distinguished writers, his plea will definitely be “nolo contendere”.

The editors of MAOF expressed their gratitude by granting the undersigned a privilege that no other author got – the opportunity to review and correct the Russian translation before publication. The original letters of the undersigned are at [3] and their Russian version is at [4]. At of today, only two letters are posted but several other letters are pending translation.

You are kindly ENCOURAGED TO RECOMMEND the MAOF website to your friends and colleagues worldwide, particularly those who speak Russian. Those who do not enjoy the benefit of proficiency in the exquisite Russian language can find many thought-provoking and inspiring articles about Middle-Eastern and world affairs in the English section [2].

Sincerely,

Haim Goldman
28.10.2006

REFERENCES:

[1] http://maof.rjews.net
[2] section.php3? sid=37&num=25
[3] authorg.php3? id=2107&type=a
[4] authorg.php3? id=2166&type=a