Maof

Sunday
Jun 01st
Text size
  • Increase font size
  • Default font size
  • Decrease font size

Рейтинг: 2 / 5

Звезда активнаЗвезда активнаЗвезда не активнаЗвезда не активнаЗвезда не активна
 
Six hundred Iranian Shihab-3 missiles are pointed at targets throughout Israel, and will be launched if either Iran or Syria are attacked, an Iranian website affiliated with the regime reported on Monday.

"Iran will shoot at Israel 600 missiles if it is attacked," the Iranian news website, Assar Iran, reported. "600 missiles will only be the first reaction."
According to the report, dozens of locations throughout Iraq, which are being used by the US Army, have also been targeted.

The Shihab missile has a range of 1,300 km, and can reach anywhere in Israel.

On Sunday, French Foreign Minister Bernard Kouchner said that the nuclear Iranian crisis forces the world "to prepare for the worst," and said that in this case it "is war."

Kouchner emphasized, however, that negotiations should still be the preferred course of action.

Kouchner, quoted by French daily Le Figaro, added that "Iran does whatever it pleases in Iraq ... one cannot find in the entire world a crisis greater than this one."

In response to Kouchner's comments, Iran's state-owned news agency accused France of pandering to the interests of the United States.

"The new occupants of the Elysee (Presidential palace) want to copy the White House," the IRNA news agency said in an editorial. The editorial added that French President Nicolas Sarkozy was taking on "an American skin."

Kouchner's statements came just hours after US Defense Secretary Robert Gates reiterated the Bush administration's commitment, at least for the time being, to using diplomatic and economic means to counter the potential nuclear threat from Iran.
 

 THE JERUSALEM POST  Sep. 17, 2007
 
Copyright 1995- 2007 The Jerusalem Post - http://www.jpost.com

Russian version

An introduction to MAOF
Haim Goldman

Dear Friends,

Would you believe that the undersigned has anything in common with

-- Professor Victor Davis Hanson (Senior Fellow at the Hoover Institution, Stanford University),
-- Dr Charles Krauthammer, (Washington Post, Time, The Weekly Standard),
-- Caroline Glick (Deputy Managing Editor of the Jerusalem Post),
-- Jonathan Tobin (Executive Editor of the Philadelphia Jewish Exponent).

Amazingly, the editors of the MAOF website decided that the missives of the undersigned are worthy of translation and posting along the articles written by these distinguished authors.

The first letter was published without the consent of the undersigned.
However, after thorough examination of the laudable attitude of MAOF and of the excellent contents of the website, the undersigned had most graciously granted his permission for publication of his missives in both English and Russian.

“Analytical Group MAOF” [1] is an organisation founded about ten years ago by Russian-speaking Jewish intellectuals. The attitude of MAOF is definitely pro-Zionist -- unambiguously and unapologetically.

One of MAOF’s primary purposes is providing information and analysis about Middle-Eastern and world affairs as well as about Israel’s history, values and dilemmas. In addition to extensive publication activity in various media, MAOF also organises excursions and seminars. While the vast majority of the contents of the MAOF website is in Russian, texts originally written in English are provided in the original [2] as well as in Russian.

There are arguably about 250 millions of Russian-speakers worldwide and many of them do not read English. The indisputable motivation for the author’s permission was to grant those millions of disadvantaged people the grand benefit of reading the author’s ruminations. If the author is ever maliciously accused that his tacit motivation for authorising the publication was his craving to be listed along with the above-mentioned distinguished writers, his plea will definitely be “nolo contendere”.

The editors of MAOF expressed their gratitude by granting the undersigned a privilege that no other author got – the opportunity to review and correct the Russian translation before publication. The original letters of the undersigned are at [3] and their Russian version is at [4]. At of today, only two letters are posted but several other letters are pending translation.

You are kindly ENCOURAGED TO RECOMMEND the MAOF website to your friends and colleagues worldwide, particularly those who speak Russian. Those who do not enjoy the benefit of proficiency in the exquisite Russian language can find many thought-provoking and inspiring articles about Middle-Eastern and world affairs in the English section [2].

Sincerely,

Haim Goldman
28.10.2006

REFERENCES:

[1] http://maof.rjews.net
[2] section.php3? sid=37&num=25
[3] authorg.php3? id=2107&type=a
[4] authorg.php3? id=2166&type=a