Maof

Monday
Dec 23rd
Text size
  • Increase font size
  • Default font size
  • Decrease font size
Звезда не активнаЗвезда не активнаЗвезда не активнаЗвезда не активнаЗвезда не активна
 
November 13, 2007 - As the peace conference in Annapolis approaches, the words of the negotiators are especially significant.
 
Saeb Erekat, Chief Palestinian Negotiator, is considered a moderate. Most commentators do not think his views extreme. Hamas is extreme. But Erekat represents the moderate segment of Palestinian leadership.
 
So here is the moderate Palestinian view: Saeb Erekat refuses to recognize Israel as a Jewish state. "No state in the world connects its national identity to a religious identity," he told Israeli radio.
 
This came as a response to Israeli Prime Minister Ehud Olmert's insistence that negotiations must begin with the recognition of Israel as a Jewish state. "We won't hold negotiations on our existence as a Jewish state; this is a launching point for all negotiations," he said.
 
However, the Palestinians have refused to incoporate the recognition of Israel's existence as a Jewish state into a joint declaration the negotiating teams are preparing for the Annapolis conference. It is an ominous sign. So far the Palestinians have adamantly refused to budge on their demand for a "right of return" of Palestinian refugees not only to the new Palestinian state but to Israel as well. They know full well that such a demand would mean the end of Israel as a Jewish state, and ultimately the creation of two Palestinian states. A refusal to recognize Israel as a Jewish state - which means a refusal to recognize Israel - would be consistent with this goal.
 
The Palestinians, it seems, are not merely trying to reverse the results of the War of 1967, which led to the occupation, but the War of 1948, when Israel was created. The Arab rejection of partition, with equal status for Muslims and Jews, has been the root of the conflict ever since it began. The Arab rejection of coexistence as equals shows little sign of fading.
 
"No state in the world connects its national identity to a religious identity," says Erekat.
 
Is that so? Has Saeb Erekat never heard of Saudi Arabia?
 
In Saudi Arabia, only Muslims can be citizens. The public practice of other religions is forbidden. Christians cannot establish churches. There are no Jews in Saudi, they were all driven out, so synagogues aren't even an issue. If one is caught entering the country with a Bible or a cross, it is confiscated.
 
In Israel, members of all religions are free to practice their faith and to visit their holy places. Israel, a democracy, guarantees religious freedom to its citizens, who are not required to be Jewish.
 
How much religious freedom would Jews have in a Palestinian double-state?
 
Palestine is as Muslim as Israel is Jewish. For years now the Palestinians have been clamoring for recognition as a people. After many years of feeling threatened by the very idea of a Palestinian state, Israel is ready to recognize the Palestinians. Were this willingness mutual, peace might even be possible. But the Palestinian agenda is aggressive. Israel ended the settlements in Gaza and is willing to negotiate the settlements on the West Bank. Meanwhile the Palestinians are insisting on a settlement project of their own inside Israel.
 
It is difficult to fathom how two parties can make peace without, at the very least, mutual recognition as a starting point. The words of Saeb Erekat the moderate make one wonder: Is there no end to intransigence?

Sources:
Ravid, Barak. "Erekat: Palestinians will not accept Israel as 'Jewish state'." Ha'aretz, November 12, 2007.
Simpson, Victor L. "Pope Lauds Christian Presence in Saudi." Washington Post, November 6, 2007.

http://www.peacewithrealism.org/headline/erekat.htm

Russian version

An introduction to MAOF
Haim Goldman

Dear Friends,

Would you believe that the undersigned has anything in common with

-- Professor Victor Davis Hanson (Senior Fellow at the Hoover Institution, Stanford University),
-- Dr Charles Krauthammer, (Washington Post, Time, The Weekly Standard),
-- Caroline Glick (Deputy Managing Editor of the Jerusalem Post),
-- Jonathan Tobin (Executive Editor of the Philadelphia Jewish Exponent).

Amazingly, the editors of the MAOF website decided that the missives of the undersigned are worthy of translation and posting along the articles written by these distinguished authors.

The first letter was published without the consent of the undersigned.
However, after thorough examination of the laudable attitude of MAOF and of the excellent contents of the website, the undersigned had most graciously granted his permission for publication of his missives in both English and Russian.

“Analytical Group MAOF” [1] is an organisation founded about ten years ago by Russian-speaking Jewish intellectuals. The attitude of MAOF is definitely pro-Zionist -- unambiguously and unapologetically.

One of MAOF’s primary purposes is providing information and analysis about Middle-Eastern and world affairs as well as about Israel’s history, values and dilemmas. In addition to extensive publication activity in various media, MAOF also organises excursions and seminars. While the vast majority of the contents of the MAOF website is in Russian, texts originally written in English are provided in the original [2] as well as in Russian.

There are arguably about 250 millions of Russian-speakers worldwide and many of them do not read English. The indisputable motivation for the author’s permission was to grant those millions of disadvantaged people the grand benefit of reading the author’s ruminations. If the author is ever maliciously accused that his tacit motivation for authorising the publication was his craving to be listed along with the above-mentioned distinguished writers, his plea will definitely be “nolo contendere”.

The editors of MAOF expressed their gratitude by granting the undersigned a privilege that no other author got – the opportunity to review and correct the Russian translation before publication. The original letters of the undersigned are at [3] and their Russian version is at [4]. At of today, only two letters are posted but several other letters are pending translation.

You are kindly ENCOURAGED TO RECOMMEND the MAOF website to your friends and colleagues worldwide, particularly those who speak Russian. Those who do not enjoy the benefit of proficiency in the exquisite Russian language can find many thought-provoking and inspiring articles about Middle-Eastern and world affairs in the English section [2].

Sincerely,

Haim Goldman
28.10.2006

REFERENCES:

[1] http://maof.rjews.net
[2] section.php3? sid=37&num=25
[3] authorg.php3? id=2107&type=a
[4] authorg.php3? id=2166&type=a