Maof

Sunday
Dec 22nd
Text size
  • Increase font size
  • Default font size
  • Decrease font size
Звезда не активнаЗвезда не активнаЗвезда не активнаЗвезда не активнаЗвезда не активна
 
The Palestinian narrative sees Israel's 1948 War of Independence as the al Naqba -- "the catastrophe." The birth of a sovereign Jewish state is perceived to be the root of all evil because this supposedly solidified how the small Jewish community robbed the Palestinians of their land.

That is the recurring mantra found in Arab historiography -- a hypersensitive focus on discrimination and inequality. In general, Arab scholars tend to ignore the huge corpus of materials found in the archives on the war and zoom in on what are legitimate or illegitimate claims, using U.N. resolutions as the be all and end all.

Here we are, on the eve of Israel's 60th anniversary, and the Palestinians are still the only nationality that identifies and defines itself by its refugee status. Since the end of World War II, there have been approximately 140 million refugees worldwide. All have been assimilated with the exception of one -- the Palestinians. Ergo, as long the Palestinian refugee problem exists, the Israeli-Palestinian conflict will continue.

And now, in order to illustrate how long the Palestinians have suffered, the Palestinian Authority has embarked on a new initiative to commemorate Israel's 60th anniversary by calling on all Palestinians living in the Diaspora to converge on Israel by land, sea and air to forcefully implement the Palestinian "right of return."

The design -- drawn by Ziad Abu Ein, a senior Fatah operative and deputy minister for prisoners' affairs in the P.A. -- states that the Palestinians have decided to implement U.N. Resolution 194, calling for a right of return for all Palestinian refugees.

The proposal of this plan now -- notwithstanding if this ever came to fruition -- is clearly geared toward embarrassing and hurting Israel during the anniversary celebrations by highlighting the right of return and, in essence, motivating Palestinians to act out against Israel by any means possible.

Article 11 of the resolution, passed in December 1948, states that "refugees wishing to return to their homes and live at peace with their neighbors should be permitted to do so at the earliest practicable date, and that compensation should be paid for the property of those choosing not to return and for loss of or damage to property which, under principles of international law or in equity, should be made good by the governments or authorities responsible."

Path to Destruction

In reality, what is, of course, ignored is the desire to live in peace; moreover, what's not mentioned is the fact that the right of return calls for 4.25 million Palestinian Arabs -- refugees of the 1948-9 war and their descendants -- to immigrate to Israel, turning the Jewish majority in that country into a minority and ending Jewish self-determination in a sovereign state. In other words, its exercise can have only one result: the end of the Jewish state. (Talking about issues of "rights" enables academics and certain policymakers to avoid saying this in too blunt a fashion.)

Overall, this discussion on the right of return is based on a highly specific reading of history -- one that assumes an Israeli responsibility for creating the refugee problem via what they're calling "ethnic cleansing." Restitution from the allegedly guilty party involves the return of the refugees and their descendants.

Finally, the Palestinians -- 60 years after the modern State of Israel was established -- instead of searching for paths for peace, are searching for paths of destruction. Distorting empirical history to discover alleged rights manages to create an ongoing, unjustified animosity toward Israel, and continues to lead even well-meaning Palestinians down a path of false hopes built on false foundations.

Asaf Romirowsky is the manager of Israel & Middle East Affairs for the Jewish Federation of Greater Philadelphia and an associate fellow at the Middle East Forum.

Jewish Exponent

April 3, 2008

http://www.meforum.org/article/1876



Russian version
An introduction to MAOF
Haim Goldman

Dear Friends,

Would you believe that the undersigned has anything in common with

-- Professor Victor Davis Hanson (Senior Fellow at the Hoover Institution, Stanford University),
-- Dr Charles Krauthammer, (Washington Post, Time, The Weekly Standard),
-- Caroline Glick (Deputy Managing Editor of the Jerusalem Post),
-- Jonathan Tobin (Executive Editor of the Philadelphia Jewish Exponent).

Amazingly, the editors of the MAOF website decided that the missives of the undersigned are worthy of translation and posting along the articles written by these distinguished authors.

The first letter was published without the consent of the undersigned.
However, after thorough examination of the laudable attitude of MAOF and of the excellent contents of the website, the undersigned had most graciously granted his permission for publication of his missives in both English and Russian.

“Analytical Group MAOF” [1] is an organisation founded about ten years ago by Russian-speaking Jewish intellectuals. The attitude of MAOF is definitely pro-Zionist -- unambiguously and unapologetically.

One of MAOF’s primary purposes is providing information and analysis about Middle-Eastern and world affairs as well as about Israel’s history, values and dilemmas. In addition to extensive publication activity in various media, MAOF also organises excursions and seminars. While the vast majority of the contents of the MAOF website is in Russian, texts originally written in English are provided in the original [2] as well as in Russian.

There are arguably about 250 millions of Russian-speakers worldwide and many of them do not read English. The indisputable motivation for the author’s permission was to grant those millions of disadvantaged people the grand benefit of reading the author’s ruminations. If the author is ever maliciously accused that his tacit motivation for authorising the publication was his craving to be listed along with the above-mentioned distinguished writers, his plea will definitely be “nolo contendere”.

The editors of MAOF expressed their gratitude by granting the undersigned a privilege that no other author got – the opportunity to review and correct the Russian translation before publication. The original letters of the undersigned are at [3] and their Russian version is at [4]. At of today, only two letters are posted but several other letters are pending translation.

You are kindly ENCOURAGED TO RECOMMEND the MAOF website to your friends and colleagues worldwide, particularly those who speak Russian. Those who do not enjoy the benefit of proficiency in the exquisite Russian language can find many thought-provoking and inspiring articles about Middle-Eastern and world affairs in the English section [2].

Sincerely,

Haim Goldman
28.10.2006

REFERENCES:

[1] http://maof.rjews.net
[2] section.php3? sid=37&num=25
[3] authorg.php3? id=2107&type=a
[4] authorg.php3? id=2166&type=a