Maof

Sunday
Dec 22nd
Text size
  • Increase font size
  • Default font size
  • Decrease font size
Звезда не активнаЗвезда не активнаЗвезда не активнаЗвезда не активнаЗвезда не активна
 
Dear Sirs/Madame,

The moment of truth is here: a decision to give freedom to a beast – the child killer, terrorist Kuntara – accepted by the government, is fateful for Israel. Price for this most blatant mistake will be innumerable victims whose remains will become for our enemies a valuable merchandize to be traded around Middle East. This decision is immoral absolutely, it betrays memory of victims. It is disgraceful for Israel.
You are able and must stop this shameful deal, refusing to pardon and set free this four-fold killer Kuntara and securing repeal of this most dangerous decision of the government. Otherwise after you have pardoned one of them you will be obliged to pardon all others.
Even mother of Ron Arad had said that you couldn’t set free killers in exchange for information about fate of her disappeared son (recollect also King Shlomo’s saying about the dead lion…).
Mister President, we demand of your intervention – refuse to pardon the killer, follow example of many Presidents of the United States who did not tolerate deals against conscience, as theirs so of their people!
Members of Knesset! Your voice still should be of certain meaning for this government. Look around you, ask your constituency – this is that rare occasion when rights and lefts, religious and secular are united – it is forbidden to allow this shameful deal with Hesbollah to happen, to give it legitimization following legitimization of Hamas.
Chief of the General Staff Gabi Ashkenazi should stand up for his soldiers’ interests but not by way of indecent trade, betrayal of the innocent victims memory; he should do it by defeating enemies with arms in their hands. Listen to the voice of your reason and conscience, to advises of the national security experts: we have sometimes to sacrifice our soldiers’ and even prisoners’ life, moreover their remains - in the name of living, in the name of the country.
Quite recently you were led by the government, which promised peace in exchange of devastation of the Jewish settlements in Gaza. Everybody sees what we have got instead. Do not let repetition of that – you must understand that this government is dragging you into the most dangerous situation for the future of the country.

Professors M. Amusia, Y. Girshberg, A. Goldberg, I. Lapides, Y. Levinson, Yu. Okunev, M. Perelman, E. Rapis, I. Felner.
Doctors I. Begun (former Prisoner of Zion), A. Kardash, E. Markov, E. Mastov, E. Mendzheritsky, D. Roginsky, M. Tzindlecht, G. Rubinstein.

30.06.08

Russian version

An introduction to MAOF
Haim Goldman

Dear Friends,

Would you believe that the undersigned has anything in common with

-- Professor Victor Davis Hanson (Senior Fellow at the Hoover Institution, Stanford University),
-- Dr Charles Krauthammer, (Washington Post, Time, The Weekly Standard),
-- Caroline Glick (Deputy Managing Editor of the Jerusalem Post),
-- Jonathan Tobin (Executive Editor of the Philadelphia Jewish Exponent).

Amazingly, the editors of the MAOF website decided that the missives of the undersigned are worthy of translation and posting along the articles written by these distinguished authors.

The first letter was published without the consent of the undersigned.
However, after thorough examination of the laudable attitude of MAOF and of the excellent contents of the website, the undersigned had most graciously granted his permission for publication of his missives in both English and Russian.

“Analytical Group MAOF” [1] is an organisation founded about ten years ago by Russian-speaking Jewish intellectuals. The attitude of MAOF is definitely pro-Zionist -- unambiguously and unapologetically.

One of MAOF’s primary purposes is providing information and analysis about Middle-Eastern and world affairs as well as about Israel’s history, values and dilemmas. In addition to extensive publication activity in various media, MAOF also organises excursions and seminars. While the vast majority of the contents of the MAOF website is in Russian, texts originally written in English are provided in the original [2] as well as in Russian.

There are arguably about 250 millions of Russian-speakers worldwide and many of them do not read English. The indisputable motivation for the author’s permission was to grant those millions of disadvantaged people the grand benefit of reading the author’s ruminations. If the author is ever maliciously accused that his tacit motivation for authorising the publication was his craving to be listed along with the above-mentioned distinguished writers, his plea will definitely be “nolo contendere”.

The editors of MAOF expressed their gratitude by granting the undersigned a privilege that no other author got – the opportunity to review and correct the Russian translation before publication. The original letters of the undersigned are at [3] and their Russian version is at [4]. At of today, only two letters are posted but several other letters are pending translation.

You are kindly ENCOURAGED TO RECOMMEND the MAOF website to your friends and colleagues worldwide, particularly those who speak Russian. Those who do not enjoy the benefit of proficiency in the exquisite Russian language can find many thought-provoking and inspiring articles about Middle-Eastern and world affairs in the English section [2].

Sincerely,

Haim Goldman
28.10.2006

REFERENCES:

[1] http://maof.rjews.net
[2] section.php3? sid=37&num=25
[3] authorg.php3? id=2107&type=a
[4] authorg.php3? id=2166&type=a