Maof

Sunday
Dec 22nd
Text size
  • Increase font size
  • Default font size
  • Decrease font size
Звезда не активнаЗвезда не активнаЗвезда не активнаЗвезда не активнаЗвезда не активна
 
Every time I think that anti-Israeli rhetoric cannot stoop lower (for fear of breaking its back or for fear of hitting its head on the (basement) floor), the rhetoric surprises me again. This time it's Michael Paulin, a barrister and a philosopher, in the Guardian's CiF: 

It is true that Israel has suffered from Hamas rocket attacks. Insofar as these attacks indiscriminately target civilian areas, Hamas would be guilty of war crimes under the Geneva Conventions of 1949. Yet, in the past eight years, Palestinian rockets fired from Gaza have killed around 20 people in southern Israel. Israel's response is neither necessary nor proportionate. 

It is great to know that Mr Paulin allows that Israel has suffered from Hamas rockets. But this is where the free ride on Mr Paulin's generosity ends. Read the next sentence: 

Insofar as these attacks indiscriminately target civilian areas, Hamas would be guilty of war crimes under the Geneva Conventions of 1949. 

What the heck does this legalese mean in mean in plain language? "Insofar" means "To the degree or extent that...". Meaning that for Mr Paulin the truth of the matter is not established firmly enough to be absolutely certain. I am not sure whether he said it as a barrister or as a philosopher. "Would be" definitely means that Mr Paulin keeps its mind open to the possibility of Hamas not being exculpated of this, purely theoretical, accusation. 

In short: at this stage of his article Mr Paulin doesn't absolutely exclude the possibility that Hamas could be possibly suspected of an alleged breach of military etiquette that, taken under further consideration by Mr Paulin or person(s) he entrusts with this mission of objectively and dispassionately taking the whole subject into consideration, could possibly lead to recognition of the necessity of ... under Geneva conventions of... I hope it's clear to you now. 

But wait, it become curiosier and curiosier as we continue: 

Yet, in the past eight years, Palestinian rockets fired from Gaza have killed around 20 people in southern Israel. 

Aside of this "yet", the sentence above could be taken at its face value - a dry recording of a fact. So what is the role of that "yet"? Of all possible uses, this one is, probably, the most fitting: "Used in negative statement to describe a situation that has existed up to this point or up to the present time". 

If you still wonder about the "yet", here comes a smasher that rounds up the built-up tension: 

Israel's response is neither necessary nor proportionate. 

That's it - simple and elegant. The response wasn't necessary - after all, what is a measly 20 (twenty) people killed between neighbors? Now, I am more than sure, it was not the barrister's half but the philosopher's one talking... 

Anyhow, here is the barrister cum philosopher - I would spit on neither one: 

Bleh... 

P.S. The learned barrister/philosopher forgot to compare that tiny number 20 with the number of people killed in road accidents in Israel during the same period. I can help: it's between 4,000 and 5,000. 

Copyright 2009 by SnoopyTheGoon. Posted at http://simplyjews.blogspot.com/2009/01/yes-barrister.html at January 21, 2009.



Russian version
An introduction to MAOF
Haim Goldman

Dear Friends,

Would you believe that the undersigned has anything in common with

-- Professor Victor Davis Hanson (Senior Fellow at the Hoover Institution, Stanford University),
-- Dr Charles Krauthammer, (Washington Post, Time, The Weekly Standard),
-- Caroline Glick (Deputy Managing Editor of the Jerusalem Post),
-- Jonathan Tobin (Executive Editor of the Philadelphia Jewish Exponent).

Amazingly, the editors of the MAOF website decided that the missives of the undersigned are worthy of translation and posting along the articles written by these distinguished authors.

The first letter was published without the consent of the undersigned.
However, after thorough examination of the laudable attitude of MAOF and of the excellent contents of the website, the undersigned had most graciously granted his permission for publication of his missives in both English and Russian.

“Analytical Group MAOF” [1] is an organisation founded about ten years ago by Russian-speaking Jewish intellectuals. The attitude of MAOF is definitely pro-Zionist -- unambiguously and unapologetically.

One of MAOF’s primary purposes is providing information and analysis about Middle-Eastern and world affairs as well as about Israel’s history, values and dilemmas. In addition to extensive publication activity in various media, MAOF also organises excursions and seminars. While the vast majority of the contents of the MAOF website is in Russian, texts originally written in English are provided in the original [2] as well as in Russian.

There are arguably about 250 millions of Russian-speakers worldwide and many of them do not read English. The indisputable motivation for the author’s permission was to grant those millions of disadvantaged people the grand benefit of reading the author’s ruminations. If the author is ever maliciously accused that his tacit motivation for authorising the publication was his craving to be listed along with the above-mentioned distinguished writers, his plea will definitely be “nolo contendere”.

The editors of MAOF expressed their gratitude by granting the undersigned a privilege that no other author got – the opportunity to review and correct the Russian translation before publication. The original letters of the undersigned are at [3] and their Russian version is at [4]. At of today, only two letters are posted but several other letters are pending translation.

You are kindly ENCOURAGED TO RECOMMEND the MAOF website to your friends and colleagues worldwide, particularly those who speak Russian. Those who do not enjoy the benefit of proficiency in the exquisite Russian language can find many thought-provoking and inspiring articles about Middle-Eastern and world affairs in the English section [2].

Sincerely,

Haim Goldman
28.10.2006

REFERENCES:

[1] http://maof.rjews.net
[2] section.php3? sid=37&num=25
[3] authorg.php3? id=2107&type=a
[4] authorg.php3? id=2166&type=a