Maof

Saturday
Sep 19th
Text size
  • Increase font size
  • Default font size
  • Decrease font size
Звезда не активнаЗвезда не активнаЗвезда не активнаЗвезда не активнаЗвезда не активна
 
Wed, 11 Feb 2009

http://www.danielpipes.org/blog/2009/02/who-won-in-israels-elections.html

Tzipi Livni, the head of the Kadima party, can credibly claim victory in the elections on Tuesday because her party won the most seats. Binyamin Netanyahu of the Likud party can also claim victory as the head of the largest party in the larger of the two coalitions, the national camp.

But the real winner was the politically and personally unpredictable figure, Avigdor Lieberman, 50, of the Yisrael Beiteinu party. A Moldovan immigrant who started his career in Likud and as then served as director-general of Netanyahu's prime ministerial office, he founded Yisrael Beiteinu in 1999.

Lieberman has introduced a new issue into Israeli domestic politics – the place of the country's Arab citizens. Noting their increasingly public disloyalty to the state, he has argued that they should lose their citizenship and their right to live in Israel unless they declare their loyalty to the Jewish state.

This topic has clearly struck a nerve among the Israeli Jewish electorate and prompted responsible Arab voices to acknowledge that Israeli Arabs have "managed to make the Jewish public hate us." As I wrote in 2006, Israel's "final enemy" may finally, be joining the battle. The consequences of this for the Arab-Israeli conflict as a whole could well be profound. 

You may freely post or forward this text, but on condition that you send it as an integral whole, along with complete information about its author, date, publication, and original URL.



Russian version
An introduction to MAOF
Haim Goldman

Dear Friends,

Would you believe that the undersigned has anything in common with

-- Professor Victor Davis Hanson (Senior Fellow at the Hoover Institution, Stanford University),
-- Dr Charles Krauthammer, (Washington Post, Time, The Weekly Standard),
-- Caroline Glick (Deputy Managing Editor of the Jerusalem Post),
-- Jonathan Tobin (Executive Editor of the Philadelphia Jewish Exponent).

Amazingly, the editors of the MAOF website decided that the missives of the undersigned are worthy of translation and posting along the articles written by these distinguished authors.

The first letter was published without the consent of the undersigned.
However, after thorough examination of the laudable attitude of MAOF and of the excellent contents of the website, the undersigned had most graciously granted his permission for publication of his missives in both English and Russian.

“Analytical Group MAOF” [1] is an organisation founded about ten years ago by Russian-speaking Jewish intellectuals. The attitude of MAOF is definitely pro-Zionist -- unambiguously and unapologetically.

One of MAOF’s primary purposes is providing information and analysis about Middle-Eastern and world affairs as well as about Israel’s history, values and dilemmas. In addition to extensive publication activity in various media, MAOF also organises excursions and seminars. While the vast majority of the contents of the MAOF website is in Russian, texts originally written in English are provided in the original [2] as well as in Russian.

There are arguably about 250 millions of Russian-speakers worldwide and many of them do not read English. The indisputable motivation for the author’s permission was to grant those millions of disadvantaged people the grand benefit of reading the author’s ruminations. If the author is ever maliciously accused that his tacit motivation for authorising the publication was his craving to be listed along with the above-mentioned distinguished writers, his plea will definitely be “nolo contendere”.

The editors of MAOF expressed their gratitude by granting the undersigned a privilege that no other author got – the opportunity to review and correct the Russian translation before publication. The original letters of the undersigned are at [3] and their Russian version is at [4]. At of today, only two letters are posted but several other letters are pending translation.

You are kindly ENCOURAGED TO RECOMMEND the MAOF website to your friends and colleagues worldwide, particularly those who speak Russian. Those who do not enjoy the benefit of proficiency in the exquisite Russian language can find many thought-provoking and inspiring articles about Middle-Eastern and world affairs in the English section [2].

Sincerely,

Haim Goldman
28.10.2006

REFERENCES:

[1] http://maof.rjews.net
[2] section.php3? sid=37&num=25
[3] authorg.php3? id=2107&type=a
[4] authorg.php3? id=2166&type=a