Maof

Sunday
Dec 22nd
Text size
  • Increase font size
  • Default font size
  • Decrease font size
Звезда не активнаЗвезда не активнаЗвезда не активнаЗвезда не активнаЗвезда не активна
 


First, lets get things into porportion. The little yellow part there on this map is Israel. The shaded brown sections are Arab countries.  The other day I heard that the Moslems are the underdog in the region. You gotta be kidding.




It is Israel before  the Camp David accords.



What has Israel given back already? Israel gave the Sanai back to Egypt at the Camp David accords. The Sanai is the large tan colored area on the map below. You can see it was well over half of the entire country of Israel.





Now they are asking Israel to give up more. The Moslems now want the West Bank and Gaza. (They are the brown areas I framed below) This is nearly half of what the Jews had left after what they gave to Egypt



If Israel gave the West Bank and Gaza to the Muslims do you see how easy it would be for the Muslims to cut the country in two parts seperating northern Israel from the people in the south of Israel?





How big did you say Israel is?






The Moslems have more tanks, aircraft, and more armed forces then Israel. Look at these stats below. Who's the underdog again?




What do you mean they want even more? Yes, that's right they also want the Golan Heights. It's the area framed in red




Now lets block out what the Moslems have taken from Israel and what they are now asking for so we can see how much that is exactly





So there ya have it. Now you understand the problem. It's not as complicated as they say it is really. Would it be hard if this was a problem in the U.S.A.? What would that look like?




Materials of http://mmis.homestead.com/index.html

Russian version
An introduction to MAOF
Haim Goldman

Dear Friends,

Would you believe that the undersigned has anything in common with

-- Professor Victor Davis Hanson (Senior Fellow at the Hoover Institution, Stanford University),
-- Dr Charles Krauthammer, (Washington Post, Time, The Weekly Standard),
-- Caroline Glick (Deputy Managing Editor of the Jerusalem Post),
-- Jonathan Tobin (Executive Editor of the Philadelphia Jewish Exponent).

Amazingly, the editors of the MAOF website decided that the missives of the undersigned are worthy of translation and posting along the articles written by these distinguished authors.

The first letter was published without the consent of the undersigned.
However, after thorough examination of the laudable attitude of MAOF and of the excellent contents of the website, the undersigned had most graciously granted his permission for publication of his missives in both English and Russian.

“Analytical Group MAOF” [1] is an organisation founded about ten years ago by Russian-speaking Jewish intellectuals. The attitude of MAOF is definitely pro-Zionist -- unambiguously and unapologetically.

One of MAOF’s primary purposes is providing information and analysis about Middle-Eastern and world affairs as well as about Israel’s history, values and dilemmas. In addition to extensive publication activity in various media, MAOF also organises excursions and seminars. While the vast majority of the contents of the MAOF website is in Russian, texts originally written in English are provided in the original [2] as well as in Russian.

There are arguably about 250 millions of Russian-speakers worldwide and many of them do not read English. The indisputable motivation for the author’s permission was to grant those millions of disadvantaged people the grand benefit of reading the author’s ruminations. If the author is ever maliciously accused that his tacit motivation for authorising the publication was his craving to be listed along with the above-mentioned distinguished writers, his plea will definitely be “nolo contendere”.

The editors of MAOF expressed their gratitude by granting the undersigned a privilege that no other author got – the opportunity to review and correct the Russian translation before publication. The original letters of the undersigned are at [3] and their Russian version is at [4]. At of today, only two letters are posted but several other letters are pending translation.

You are kindly ENCOURAGED TO RECOMMEND the MAOF website to your friends and colleagues worldwide, particularly those who speak Russian. Those who do not enjoy the benefit of proficiency in the exquisite Russian language can find many thought-provoking and inspiring articles about Middle-Eastern and world affairs in the English section [2].

Sincerely,

Haim Goldman
28.10.2006

REFERENCES:

[1] http://maof.rjews.net
[2] section.php3? sid=37&num=25
[3] authorg.php3? id=2107&type=a
[4] authorg.php3? id=2166&type=a