Maof

Monday
May 01st
Text size
  • Increase font size
  • Default font size
  • Decrease font size

Рейтинг:  5 / 5

Звезда активнаЗвезда активнаЗвезда активнаЗвезда активнаЗвезда активна
«Выйдя из Дома Учения, мы ... на танках отправились на страшную войну ...»

Рейтинг:  0 / 5

Звезда не активнаЗвезда не активнаЗвезда не активнаЗвезда не активнаЗвезда не активна
Все три моих сочинения, помещённые под одну обложку чёрного цвета, - и «фантастик-ужастик», и две пьесы (киносценарии), - посвящены одному и тому же: до сих пор не прекращающемуся «потоку блюд», которые вот уже 10 лет нам скармливают силой единственной и неповторимой «израильской демократии».

Рейтинг:  4 / 5

Звезда активнаЗвезда активнаЗвезда активнаЗвезда активнаЗвезда не активна
Первое издание на русском языке сатирической антиутопии Эфраима Кишона «Лиса в курятнике» позволяет русскоязычному читателю с известной определенностью и несомненной гордостью сказать, что «Лиса в курятнике» - блистательное продолжение и развитие жанра антиутопического романа, представленного произведениями Евг. Замятина “Мы”, О. Хаксли “Прекрасный новый мир”, Дж.Оруэлла “1984”, «Скотный двор» и др.

Рейтинг:  5 / 5

Звезда активнаЗвезда активнаЗвезда активнаЗвезда активнаЗвезда активна
Несмотря на то что роман Э.Кишона «Козлы отпущения» , впервые опубликованный в издательстве «Гешарим» на русском языке, достаточно универсален и обращен к истории общественно-политических движений  ХХ века, у него есть весьма точный и абсолютно узнаваемый адресат – это Германия периода зарождения и прихода к власти нацизма. Более того, этот конкретный адресат и есть самый точный предмет ИССЛЕДОВАНИЯ сатирика Э. Кишона – его художественная (и, хочется добавить, научная) версия нацистского феномена.