Maof

Tuesday
Nov 05th
Text size
  • Increase font size
  • Default font size
  • Decrease font size
Звезда не активнаЗвезда не активнаЗвезда не активнаЗвезда не активнаЗвезда не активна
 
После встречи Шарона с Абу Мазеном военные комментаторы на всех телевизионных каналах возликовали: «Палестинцы обещали бороться с террором!» - как будто палестинцы и террор две противоположные сущности. За несколько дней до этого я записал в свою пухлую записную книжку подобную «сладкую песнь» корреспондента десятого канала. «Палестинцы намереваются предотвратить обстрелы города Сдерот ракетами «Касам», - докладывает он совершенно серьезно. ("Макор ришон" 1.7.05)

Дорогие читатели, закройте глаза и представьте на минуточку, что вы живете в Тибете. И понятия не имеете о ближневосточном конфликте – кто там с кем воюет и почему. И вот, как-то вечером, скользя в Интернете, вы совершенно случайно заглядываете на израильские сайты (не без помощи современной программы-переводчика, разумеется). На глаза вам попадается печальное сообщение об теракте на перекрестке Бейт-Хагай (район Хеврона). И вам хочется знать, кто же убил двух подростков.

Но беда в том, что ведущие израильские сайты затрудняются удовлетворить это элементарное любопытство. Они не пишут прямо: «палестинцы убили двух еврейских юношей», или даже: «палестинские террористы убили евреев». Похоже, на всю информацию, касающуюся причин убийства и тех, кто за ним стоит, распространяется некий волюнтаристский указ о неразглашении.

Информационный сайт Ynet, к примеру, опубликовал это сообщение под следующим заголовком: «Теракт в районе перекрестка Бейт-Хагай». В подзаголовке мы читаем: «около 17 часов к перекрестку неподалеку от поселения внезапно подъехал автомобиль, и два находящихся в нем террориста открыли огонь по группе подростков, стоящих на тремпиаде» (исход субботы, 26.06.05).

Как жителю Тибета вам трудно понять, кто такие «террористы». Видимо, речь идет об общем кодовом названии, используемом в современном мире для обозначения злодеев. Террористы есть в Чечне и на Дальнем Востоке, в Турции и Боливии – и во всех этих регионах у террористов существуют различные задачи и объекты для ненависти. Непальский террорист не похож на ирландского, баскский – на японского.

Вы продолжаете читать в надежде обнаружить какой-нибудь намек, но – напрасно. В оставшихся 546 словах этого сообщения нет никакого упоминания об арабах или палестинцах. Журналисты и редакторы, говоря об убийцах, используют множество ничего не значащих, невразумительных определений – избегают лишь простого и ясного – палестинцы. «Огонь был открыт по группе подростков», - сообщает корреспондент сайта, не указывая при этом этническую принадлежность убийц.

До смешного доходят журналисты в своих кривых формулировках, переводя обвиняющий перст с убийц на их автомобиль: «примерно в 16:45 к перекрестку подъехал еще автомобиль, по всей видимости, марки «Рено» или «Ситроен». Заметив группу людей, стоявших на тремпиаде, он вплотную приблизился к ним, произвел несколько выстрелов и скрылся с места преступления». Что, в самом деле, автомобиль «заметил» жертвы? И собственноручно, точнее, «собственноколесно», выпустил по ним несколько очередей?

В конце сообщения все же появляется указание организационной принадлежности убийц – «Батальоны мучеников Аль-Акса» - но лишь как дополнительный способ избежать тягостной необходимости анимировать палестинцев. При этом в заметке не говорится, что эта группировка совершила убийство – она просто «взяла ответственность». Правительство Израиля тоже в большой степени несет ответственность за это преступление, но оно не стреляло в подростков. А палестинцы стреляли.

Только потом, в откликах на теракт наконец-то появляется слово «палестинцы», да и то в цитате из сообщения Совета поселений ЙЕША, из которого невозможно понять, что речь идет об убийцах. В портале Ynet дорожат их честью. Конечно, понятливому еврейскому читателю не нужно объяснять, кто стрелял в еврейских подростков. Однако факт остается фактом – в случаях, когда пострадавшими оказываются палестинцы, даже по своей вине, непременно следует указание, к какому лагерю принадлежат нападающие – солдаты ЦАХАЛя или поселенцы. «Вблизи поселения Нецарим в результате обстрела ЦАХАЛя был убит палестинец», - спешит уведомить нас Ynet в тот же исход субботы. И не ограничивается нейтральным сообщением: «палестинец был убит в результате обстрела вблизи поселения Нецарим».

«В Иерусалиме скончался Авиад Манцур, получивший тяжелые ранения во время теракта на перекрестке Бейт-Хагай», - прозвучало в дневных новостях радиостанции «Голос Израиля» на третий день после теракта. А тибетские радиослушатели так и не разобрались, кто же виновен в преступлении. В государстве Израиль раскрытие врага держится в строгой тайне. Через десятки лет после того, как устами СМИ был учреждено понятие «палестинский народ», мы еще не слышали от них признания факта, что этот «народ» и является врагом. Архаичное понятие «террористы» призвано заглушить осознание враждебности палестинцев, искусственно отделить убийц от их этнической сущности.

Ухо среднего израильтянина уже не способно должным образом воспринимать смысл информации в формулировке: «ракета «Касам» приземлилась в Западном Негеве». Оно звучит для него также привычно, как еще одно сообщение о дорожной аварии, когда в большинстве случаев не содержится существенной информации о виновнике столкновения. Только изредка журналисты удосуживаются указать, кто выпустил ракеты и откуда. Кстати сказать, само слово «приземление» тоже является дурацким языковым изобретением, призванным улучшить имидж палестинца у израильтян. Приземляются самолеты, ракеты же взрываются.

После встречи Шарона с Абу Мазеном военные комментаторы на всех телевизионных каналах возликовали: «Палестинцы обещали бороться с террором!» - как будто палестинцы и террор две противоположные сущности. За несколько дней до этого я записал в свою пухлую записную книжку подобную «сладкую песнь» корреспондента десятого канала. «Палестинцы намереваются предотвратить обстрелы города Сдерот ракетами «Касам», - докладывает он совершенно серьезно. И на мгновение показалось, что это не палестинские, а тибетские артиллеристы ответственны за бомбежку города.

Перевод Ани Ревис
МАОФ