Абдель Амар не знал, откуда это дело свалилось на него. Он уже тогда не был молод, в конце 80-х, когда жители его деревни убили еврейского ребенка из Элон-Морэ возле его оливковой плантации, расположенной в нескольких сотнях метров от еврейских домов. Вследствие убийства плантация была огорожена забором и была объявлена закрытой военной зоной. Вначале Амар подал апелляцию в Верховный суд, но после того, как его иск был отклонен, смирился с решением.
21 год он старел в своей деревне и собирал маслины на других участках, пока осенью прошлого года начали представители «израильских оккупантов» надоедать своими звонками и обращениями ему и его соседям. Офицеры Гражданского управления, прибывшие в деревню, просили жителей деревни вновь заняться этой плантацией, стоявшей в одиночестве в течение поколения.
(прим.перев. – после освобождения Иудеи, Самарии и Газы в 1967г. там была создана израильская военная администрация. Затем было решено, что это плохо звучит, и административное управление было переименовано в Гражданское управление. В результате последовательных политических назначений стало левацкой проарабской организацией)
Амар, уже 80-летний, и его соседи, ненамного моложе, не рвались в бой, или, по их словам, не искали проблем, и поэтому вежливо отказались. Представители Гражданского управления не уступили и пригрозили старикам, что тот, кто не пойдет обрабатывать оливковые деревья за забором, будет считаться арабами продавшим свою землю евреям. Амар не мог позволить себе считаться предателем, да еще в глазах Гражданского управления. Он не мог устоять перед уговорами прийти на место хотя бы на час, хоть на полчаса. Так вышла из деревни делегация стариков навестить маслины по заданию «оккупационных властей».
Когда они приблизились к заброшенной плантации, увидели возле нее трех еврейских девушек. Те начали кричать на смеси иврита и арабского. Амар понял смысл слов: те требовали отдалиться от границ поселения. Одна из девушек даже пробовала вырвать палку, которую он держал в руках, но немедленно выскочили из засады представители Гражданского управления, а за ними армия и полиция, которые «спасли делегацию деревни от рук девушек». Амар вернулся домой и надеялся, что на этом история закончилась.
Но телефон в его доме не переставал звонить. Даже если предположить, что он несколько преувеличил в своем свидетельстве в суде, когда утверждал, что из Гражданского управления звонили ему каждый час, убеждая подать жалобу в полицию, но можно полагать, что был точен, когда утверждал, что из возбуждения представителей Гражданского управления сделал вывод, что ему придется плохо, если не согласится. Он прибыл куда ему сказали прибыть, подписал то, что ему сказали подписать, и когда прибыло приглашение приехать свидетельствовать в суд Кфар-Сабы, он подчинился и поехал. Но в зале суда решил Амар, что это перебор. «Вы привели меня сюда,чтобы сказать, что эта девочка избила меня?!» - удивленно спросил он прокуроршу, - «Я не буду лгать», - бросил он суду.
(прим.перев. – часть предыдущих свидетелей, приведенных Гражданским управлением, утверждали иначе)
Ты уважаешь (почитаешь) суд?
Хила из подразделения Нахшон (по перевозкам заключенных) Тюремного управления не знала, откуда это свалилось на нее. В пятницу в полдень, когда казалось, что все заботы недели закончились, позвонил командир подразделения и сообщил о срочной перевозке. Уже более 3 месяцев привозят полицейские подразделения молодую поселенку в суд Кфар-Сабы, где она обвиняется в нападении на старика-араба, пришедшего собирать маслины. Каждый раз она говорит, что готова быть судима только в еврейском бейт-дине – суде, который судит по законам Торы. Она сидит в суде и молчит до окончания заседания, после чего везут ее обратно в камеру в тюрьме Неве-Тирца.
В этот раз поручили полицейским подразделения доставить ее в Иерусалим. Срочное постановление судьи из суда в Нетании требовало немедленно доставить ее в Суд по вопросам народа и государства в Иерусалиме. О таком суде еще не слышали в Тюремном управлении, и в подразделении по перевозкам все готовы были поклясться, что еще ни разу не возили туда заключенных.
Хиле это суд показался синагогой. Пять мужчин, все в талитах, большинство с бородами, сидели в маленькой комнате в районе Нахлаот. Полицейские их подразделения по перевозкам ввели заключенную в комнату и сняли с нее наручники, как принято в зале суда. Заседание в Особом суде по вопросам народа и государства при Санхедрине началось с порицания тюремщиков за то, что привезли заключенную с опозданием – после времени, указанного в повестке, выписанной даянами (религиозными судьями). Не удивительно, что на этот раз заключенная нарушила молчание – ведь талиты свидетельствовали, что речь идет о религиозном суде, в котором судьи руководствуются законами Торы. Не удивительно, что после короткого разбирательства постановили судьи, что надо немедленно освободить заключенную.
Хила стояла беспомощная. Она еще не поняла, где она находится, кто эти люди в талитах, почему заключенная была послана туда и должна ли она подчиняться их решению. Пять судей прямо и решительно посмотрели на нее, и один из них спросил, почитает ли она суд. Она ответила, что уважает, но должна спросить своего командира, что ей делать. «Взять заключенную и лететь оттуда», - был ответ.
Появление в суде Санхедрина как повод для освобождения
Адвокат Авиад Висоли из Хайфского Штаба за Эрец Исраэль не перестает удивлять юридическую систему, а она не перестает удивлять его.
На прошлой неделе он почувствовал, что «вода дошла до горла». Судья мирового суда в Кфар-Сабе послала обвинение исправить обвинительное заключение, так как в суде заупрямились арабские свидетели обвинения, что Цвия ни на кого не нападала – вопреки тому, что было написано в черновике обвинительного заключения. Судья также назначила следующее заседание через месяц, и Цвия, отказывающаяся сотрудничать с судом даже в вопросе освобождения под залог, должна была бы просидеть еще месяц, помимо долгих месяцев, что она уже сидела за решеткой.
Висоли обратился в Особый суд по вопросам народа и государства при Санхедрине, который уже завоевал себе имя, по крайней мере, в поселениях горного хребта Иудеи и Самарии. Висоли попросил представителей Санхедрина срочно созвать представителей организаций, занимающихся защитой гражданских прав правых, и обязать их предоставить необходимую защиту Цвие. Даяны поспешили пригласить представителей организаций, один из них прибыл. Он утверждал, что Цвия отказывается принять такую судебную помощь, а поэтому надо сначала пригласить ее в бейт-дин. Даяны поспешили сделать это, и выписали повестку, указывающую молодой заключенной прибыть в суд через два дня.
Висоли взял повестку суда Санхедрина и подал срочное прошение в суд Кфар-Сабы, в которой утверждал, что необходимо осваободить Цвию из-за причиненной ей несправедливости, а также из-за того, что ей надо предстать перед Санхедрином. В секретариате суда в Кфар-Сабе забыли передать это прошение судье, занимающейся делом, и так дело перекатилось к дежурной судье в мировом суде Нетании.
Судья, не разбиравшаяся во всех тонкостях дела, не могла ответить на аргументы Висоли по существу. Она отвергла просьбу об освобождении, указав - справедливо, что для участия в заседании в суде Санхедрина не требуется освобождать ее, в этом случае можно просто привезти ее туда.
Висоли поспешил послать судебное постановление в Тюремное управление, там запутались и решили, что судья постановила привезти ее туда. И лучшие журналисты Израиля запутались и написали, что суд постановил судить Ц. в бейт-дине. И в Санхедрине запутались и решили, что случилось чудо и израильская судебная система признала их.
В любом случае, даже если не всегда спасаются посредством явного чуда, у Вездесущего есть много путей освободить заключенных. История приведения Цвии в Санхедрин оставила впечатление и опубликована в СМИ. Уже в воскресенье из секретариата суда в Кфар-Сабе обратились к адвокату Висоли и попросили переслать судье копию постановления Санхедрина. На следующий день постановила судья провести срочное заседание по делу еще на этой неделе.
В среду после короткого обсуждения была оправдана Цвия из-за отсутствия доказательств вины и освобождена.
(«БеШева» 20.03.08)
Текст на иврите
http://www.inn.co.il/Besheva/Article.aspx/7311
Перевел Моше Борухович
МАОФ