Общественный диалог на этой неделе – по следам резни в Итамаре – вернулся на 10 лет назад. Центральной темой был забор: был забор? Если да – почему он не было сигнала? И если был – то как террористы смогли проникнуть в поселение, убить пятерых членов семьи и убежать? Я вспомнил теракты 10-летней давности, когда после каждого теракта были все программы-актуалии начинались вопросом: был забор?
Те, кто полагают, что забор – более психологическая, чем реальная защита, получили на прошлой неделе дополнительное подтверждение этого утверждения. Террористы прошли забор с сигнализацией дважды. Тот, кто верит в возможность забора предотвратить теракты, основывается на том, что забор в Итамаре не был совершенным.
В одном нет сомнений: если бы террористы направились не в само поселение, а на одну из высот вокруг, на которых живут десятки семей, - то обсуждения забора в Итамаре – сигнализировал, не сигнализировал, почему не сигнализировал – вообще не было бы.
Холмы Итамара, как и десятки форпостов в Иудее и Самарии, не окружены забором, как и многие поселения, которые сделали это из идеологических соображений. Никто не знал бы, что забор в Итамаре не усовершенствованный, что есть там "мертвые зоны", что он посылает много ложных сигналов, так что перестали обращать на эти сигналы внимание.
Как и "разделительный забор" вдоль Иудеи и Самарии, чье значение для безопасности еще окутано туманом, так и заборы, окружающие поселения – это больше психологическая, чем реальная защита. Есть гораздо более важные составляющие, как например, телекамеры, - одна телекамера была и в Итамаре, но из-за лесистой местности не обнаружила террористов, передвигавшихся по "мертвой зоне". Есть еще средство – собаки. Лающая собака, может, не кусает, но она предупреждает, и предупреждает заодно и террористов, которые не уверены, что собака знает эту пословицу.
Стоит вновь повторить комментарий РАШИ на недельную главу "Шлах" (Бемидбар 13:19): "В открытых ли станах или крепостях": Сообщил им (верный) признак: если в открытых городах живут, то они сильны, потому что полагаются на свое могущество; а если в городах укрепленных, то они слабы".
("Мацав а-руах" 18.03.11)
Перевел Ханан Фридман
МАОФ