Maof

Sunday
Dec 22nd
Text size
  • Increase font size
  • Default font size
  • Decrease font size
Звезда не активнаЗвезда не активнаЗвезда не активнаЗвезда не активнаЗвезда не активна
 
Many of our friends ask how they can help us.
It is very important to prevent violent provocation which, may be being planned by the Government on the threshold of preparing to implement the Disengagement programme.
Only active and mass protest against attempts to carry out this provocation may stop it.
Please send this letter to Ariel Sharon along with copies of it to as many addresses as you can.
It is also important to indicate in the letter where other copies are being sent.
Copies might be submitted to:
· members of the Jewish community in your city;
· newspapers (Israeli, such as Haaretz, Makor Rishon, Hatzofe, Maariv,
Yediot Ahronot, and/or American: New-York Times, Washington Post,
local publications, etc.);
· Israeli ambassador/consul in the USA (in your city);
· Congressmen and senators of the USA Congress.




A Letter to the Prime Minister of Israel Ariel Sharon



Dear friends,

A biggest threat, on our opinion, is possible usage by the Israeli government of provocateurs to discredit opponents of the disengagement plan.

We request all friends of Israel to try to persuade the Israeli government to abandon this idea.

Please help to widespread the attached letter among your friends in U.S.A., Canada and other countries of the West.

Only big number of such letters presented to our prime-minister and to other leaders of our country can save us from a great danger which is drawing upon us.

We propose to send the letter to our prime-minister by fax or as a hard copy by regular mail; it is possible also to use E-mail.

It is very important to send copies:
· To mass-media which are listed below and to local press;
· For U.S.A citizens – to the Israeli consulates and embassy, and also to Senate and Representatives members;
· For Israeli citizens – to members of government and Knesset;
· For citizens of other countries – to the Israeli embassies and consulates in their countries, to members of Jewish communities and members of parliaments. The Israeli government bears the responsibility for the possible bloodshed during deportation.

The Subject for E-Mails: The Israeli government bears the responsibility for the possible bloodshed during deportation.



Addresses for the open letter
An introduction to MAOF
Haim Goldman

Dear Friends,

Would you believe that the undersigned has anything in common with

-- Professor Victor Davis Hanson (Senior Fellow at the Hoover Institution, Stanford University),
-- Dr Charles Krauthammer, (Washington Post, Time, The Weekly Standard),
-- Caroline Glick (Deputy Managing Editor of the Jerusalem Post),
-- Jonathan Tobin (Executive Editor of the Philadelphia Jewish Exponent).

Amazingly, the editors of the MAOF website decided that the missives of the undersigned are worthy of translation and posting along the articles written by these distinguished authors.

The first letter was published without the consent of the undersigned.
However, after thorough examination of the laudable attitude of MAOF and of the excellent contents of the website, the undersigned had most graciously granted his permission for publication of his missives in both English and Russian.

“Analytical Group MAOF” [1] is an organisation founded about ten years ago by Russian-speaking Jewish intellectuals. The attitude of MAOF is definitely pro-Zionist -- unambiguously and unapologetically.

One of MAOF’s primary purposes is providing information and analysis about Middle-Eastern and world affairs as well as about Israel’s history, values and dilemmas. In addition to extensive publication activity in various media, MAOF also organises excursions and seminars. While the vast majority of the contents of the MAOF website is in Russian, texts originally written in English are provided in the original [2] as well as in Russian.

There are arguably about 250 millions of Russian-speakers worldwide and many of them do not read English. The indisputable motivation for the author’s permission was to grant those millions of disadvantaged people the grand benefit of reading the author’s ruminations. If the author is ever maliciously accused that his tacit motivation for authorising the publication was his craving to be listed along with the above-mentioned distinguished writers, his plea will definitely be “nolo contendere”.

The editors of MAOF expressed their gratitude by granting the undersigned a privilege that no other author got – the opportunity to review and correct the Russian translation before publication. The original letters of the undersigned are at [3] and their Russian version is at [4]. At of today, only two letters are posted but several other letters are pending translation.

You are kindly ENCOURAGED TO RECOMMEND the MAOF website to your friends and colleagues worldwide, particularly those who speak Russian. Those who do not enjoy the benefit of proficiency in the exquisite Russian language can find many thought-provoking and inspiring articles about Middle-Eastern and world affairs in the English section [2].

Sincerely,

Haim Goldman
28.10.2006

REFERENCES:

[1] http://maof.rjews.net
[2] section.php3? sid=37&num=25
[3] authorg.php3? id=2107&type=a
[4] authorg.php3? id=2166&type=a