Даже после смерти Яакова в Эсаве продолжало гореть стремление отомстить Яакову - вплоть до того, что пытался помешать захоронению Яакова в Меарат а-Махпела. Талмуд (трактат Сота, 13) рассказывает, что когда сыновья Яакова прибыли к Меарат а-Махпела, чтобы похоронить там своего отца, они обнаружили ждущего их Эсава с известием: единственное оставшееся место для погребения принадлежит ему. Потрясенные сыновья пытались напомнить ему, что он продал это место Яакову. После этого было решено послать Нафтали в Египет за купчей, доказывающей факт продажи места Яакову. Тем временем ожидали. Среди них был Хушим сын Дана, он был тугоухим и не слышал переговоров. На определенном этапе он спросил: что происходит? Ему объяснили, что Эсав задерживает и что ждут Нафтали. Хушим был потрясен: "До тех пор, пока Нафтали не вернется из Египта, мой дедушка будет позориться непогребенным?!" Немедленно взял посох, ударил им Эсава по голове и убил. Талмуд заканчивает этот рассказ тем, что глаза Эсава выпали и упали у носилок у ног Яакова, как написано: "Обрадуется праведник, потому что видел месть, его ноги будут умыты кровью злодея".
"Понимают" ложь
Есть много странного в этом рассказе. Почему именно Хушим бен Дан (внук Яакова) потрясен происходящим вплоть до того, что решил устранить позор? А остальных сыновей и внуков Яакова не заботила его честь? Есть тут важный урок, касающийся национальной чести и освящения Имени Всевышнего. Различие между Хушим и остальными потомками Яакова заключалось в том, что он был единственным, кто не участвовал в переговорах с Эсавом. Психологически, когда человек ведет переговоры с кем-то, каким бы неприемлемым тот ни был, - он начинает "понимать" его. Нет сомнения, что если бы кто-то сказал бы ранее сыновьям Яакова, что Эсав ждет их у входа в Меарат а-Махпела, чтобы воспрепятствовать погребению, они бы наполнились святым гневом и сказали бы, что они знают, что делать со злодеем. Но когда они приехали, Эсав поспешил бросить свой довод. Пораженные потомки Яакова очень разгневались, но человек, по своей пророде, не хочет оставить утверждение - каким бы вздорным и надуманным оно ни было - без ответа. Поэтому они напомнили, что он продал место. Тот немедленно ответил, что продал только часть и т.д. И на этом этапе сыновья Яакова знали, что Эсав не прав, но, с другой стороны, есть утверждение, на которое надо ответить...
Главное: на этом этапе против своей воли сыновья Яакова обнаруживают себя в разгаре переговоров по абсолютно ясному вопросу, по которому нет никаких сомнений! Но наблюдающий со стороны видит картину: у обеих сторон есть свои доводы. Посторонний наблюдатель не поймет, что есть тут злодей, вся цель которого - опозорить Яакова, задержав похороны.
Хушим не слышит, не убеждается
Тугоухий Хушим бен Дан, который не мог слышать доводов, знает только одно: "Дедушка позорится!" Хоть и сыновья Яакова знали точно, кто такой Эсав, с каким убийцей и подлецом они имеют дело, но поскольку они были в процессе переговоров, то подсознательно думали, что, может, все-таки Эсав действует чистосердечно. Они говорили себе: только убедим его в нашей правоте и будет мир. Но Хушим, у которого не было возможности выслушать ложь Эсава, не понимает, как братья позволяют такому низкому человеку задерживать - даже на минуту - похороны Яакова - праотца нации. Хушим встал и совершил поступок.
Быть ревнителями правды, не приспосабливаться к "действительности"
Есть вещи, по поводу которых нельзя вести переговоры. Потому что даже если знают, что "партнер по мирным переговорам" - лжец и его намерения преступны, все равно, находясь в процессе переговоров, начинают "понимать" его и думать, что, может, есть что-то в его доводах...
К сожалению, мы привыкаем с годами к лжи наших врагов. Вплоть до того, что в последнее время и часть верных Эрец Исраэль начинают привыкать и приспосабливаться к ложной "действительности" и "убеждаются", что она не ужасна. Несколько лет назад это не пришло бы им в голову. Мы должны быть ревнителями правды и не падать духом от ложных "доводов" или разрушительных процессов. Мы правы! Справедливость на нашей стороне! Это наша Страна и в ней не будут жить чужие!
(Дарка шель а-Тора, 13 Тевета 5762 – 28.12.2001)
Перевел Яков Халфин