По радиостанции "Галей ЦАХАЛ" транслировали передачу "Что горит" с Рази Баркаи и Риной Мацлиах. Они вспомнили проф. Йешайягу Лейбовича в связи с 50-летием Шестидневной войны. Та война разделила нас на этой неделе на 3 части: празднующие, скорбящие и посредине - равнодушные.
В передаче привели аудиозапись слов Лейбовича, что Израиль теперь колониальное государство, в котором не смогут соблюдаться права человека из-за "оккупации". Проф. Юваль Штайниц был одним из интервьюируемых, приглашенных поговорить о Лейбовиче.
Министр Штайниц и ведущие говорили, что Лейбович разделял между "оккупацией" и шансами на мир. Лейбович решительно противился нашей власти над другим народом. Сразу после Шестидневной войны он уже призывал к отказу от Иудеи и Самарии, но различал между необходимостью отступить с "территорий", чтобы не быть "оккупантами", и стремлением к миру. Он полагал, что нет шансов на мир, нет партнера для мирного соглашения. По словам Баркаи и Штайница левые усвоили первую часть его слов - призыв к отступлению, но проигнорировали окончание: "Даже если вернемся к линиям 1967г., не будет мира", - утверждал профессор Лейбович.
Все опросы последнего времени свидетельствуют, что страна сдвинулась вправо. Вместе со страной сдвигаются и партии, которые еще недавно позиционировали себя как центристские, и достаточно ясно, что и они сдвигаются вправо вместе с народом. Уже 50 лет левые пытаются придумать себе нарратив, чтобы затем действовать на базе выдуманного нарратива, но не преуспевают.
Почему это не преуспевает? То, что происходит на деле, - это то, что диалог об "оккупации" захватывает все пространство сознания и мышления и действительность. Он воздействует и на арабов, которые знают, что если у них появится государство, их положение ухудшится, поэтому они заинтересованы взвесить другие решения. Другие решения не всегда проходят по маршруту коллективных стремлений к национальной независимости. И у арабов есть индивидуальные устремления к хорошей жизни.
Диалог об "оккупации" искажает и действительность, потому что так много лидеров пытались прийти к урегулированию с арабами и все попытки провалились. Большинство из нас уже поняли, что не с кем вести переговоры о мире, что палестинские руководители не хотят мира, что их стремления не ограничиваются "возвращением" "беженцев".
Но декламирующих об "оккупации" это не колышет. Диалог об "оккупации" толчет в той же ступе - не разделяя - и "власть над другим народом" и "мир". По их мнению, окончание "оккупации" принесет мир. Даже пророк гнева типа Лейбовича не думал так, и сдвигающийся вправо народ не полагает так. Большинство из нас знает, что окончание "оккупации" не принесет мир.
Разговоры об "оккупации" никогда не дают ответ на вопрос: что случится, если мы уйдем с "территорий"? Как мы тогда будем защищать границы государства? Кто защитит открытый тыл? Как будем сбивать "касамы" по всей стране? Разговор об "оккупации" фокусируется только на одном вопросе - "оккупации". Он прячет голову в песок при виде проблем, которые вспыхнут, если в самом деле отступим из Иудеи и Самарии, просто игнорирует их.
Диалог об "оккупации" привел на исходе прошлой Субботы на площадь Рабина тысячи "защитников прав человека, женщин, окружающей среды, гомосексуалистов, лесбиянок", не учитывая, что если тут возникнет "палестинское государство", то не будет уже места для защиты окружающей среды, прав женщин и т.д.
Разговоры об "оккупации" заполняют все наше общественное пространство и не оставляют места ничему другому. Этот диалог уже устарел и устал. Он уже в 50-летнем возрасте - еще не пожилой, но страдает от проблем: немного близорукости, немного маразма, немного хрипоты в голосе, немного проблем со слухом. Главное - он декламирует лозунги в силу инерции, но знает, что его декламации всегда ведут его в тупик.
Носители мантры об "оккупации", у меня к вам вопрос: вы в самом деле хотите, чтобы что-нибудь изменилось? Подумайте творчески, напишите заново нарратив и посмотрите на изменения, произошедшие здесь за последние 50 лет. Может, тогда мы не будем полагать, что только иностранные деньги и сентиментальная ностальгия поддерживают вас.
("Макор ришон" 2.06.2017)
Перевел Яков Халфин
МАОФ