М.: Синдбад, 1997. - 32 с., тираж 5000 экз.
Порой нам кажется, что мы ко всему привыкли; но мир настолько многогранен, что нет-нет да и появится на горизонте что-то совсем уж удивительное - такое, что только руками разведешь. Например, эта вот книга. Еще с обложки доброе и понимающее лицо Саддама Хусейна обезоруживает, а когда полистаешь страницы - начинает казаться, что ты попал в параллельное измерение. Так сказать, иной временной поток, где вовсе не Ленин, а Хусейн бесповоротно победил в 17-м году, и не в России, а во всей вселенной. Закрыв же книгу, еще долго трясешь головой, пытаясь вернуться в реальность.
А подарили нам это уникальное издание те, кто считают себя вправе именоваться "поэтами России". Заметьте, тут даже нет традиционного "русские поэты" - дедушка (или дядюшка?) Саддам настолько универсален и космичен, что заставляет забыть о национальных дрязгах. Ведь невидимый мост, перекинувшийся от душ простых русских парней к великому вождю Ирака, прочен, никаким врагам его не разрушить:
Я русский! Я вышел из цеха завода,(Роман Харитонов, "Правдоречие")
И парни российские знают:
Друзья называют его "ДРУГ НАРОДА",
Враги только злятся и лают.
Поводом для книги стал 60-летний юбилей Хусейна, отмечавшийся недавно. Кстати, особенно пылким знатокам и любителям жизни и э-э-э... творчества иракского вождя предлагается не только книга стихов (10 тысяч рублей), но и красочный альбом о перипетиях его жизненного пути (108 тысяч). Меня на альбом не хватило, а сборник стихов я купил и не пожалел об этом. Поучительно почувствовать тягу отечественных литераторов назвать кого-нибудь Вождем. Все, кто есть у нас, для этого мелковаты. Другое дело запредельный Ирак - образ далекого, но прекрасного, как звезда в небе, Саддама вызывает у "поэтов России" вполне однозначные ассоциации:
(Феликс Чуев, "Привет Саддаму!")
Если вождь - для отечества вождь,
И в чести оно будет, и в силе.
Он на Сталина чем-то похож,
А со Сталиным мы победили.
Да что там Сталин, есть аналогии и покруче:
Саддам Хусейн, превыше всяких благ,Остается гадать, что имел в виду автор и при чем тут суша и тем более небо... Но ясно одно - только Святой Георгий-Саддам способен побороть змия:
Что ты не уронил отчизны флаг,
Не дал и землю - янки под сапог, -
Аллах на небе, ты на суше Бог!
Еще у жен и матерей(Евгений Ерхов, "Саддаму Хусейну")
В глазах не выстывшие слезы,
А Израил 1 из-за морей
Вновь гонит стаей бомбовозы.
А в них - убийцы из убийц
К прицелам приросли в истоме.
Нет смертоносней этих птиц,
Гнездящихся на Белом Доме..."
Не надо думать, что только мужчины воздают должное отважному и великому Вождю - есть и леди-амазонки, несколько запоздало, но не менее отчаянно бросающие вызов Злым Силам:
С улыбкой ясною пророка,(Анастасия Яхонтова) 2
Взнуздав судьбы девятый вал,
Саддам Хусейн, звезда Востока,
Ты над веками воссиял!
Удивительный феномен - почему русским патриотам так важна победа далекого Саддама над еще более далекими и призрачными врагами? На этот вопрос мягко, ласково - как бы для самых тупых - отвечает Евгений Нефедов:
Чтоб избежать бесчестья и позораУмопомрачительно низкое качество стихов с лихвой искупается их искренностью (как пелось в одной песне - "пусть нескладно, зато по смыслу...") и страстностью. Правда, скорее всего это любовь не взаимная - какое дело "парящему свободной птицей" Хусейну до восхищения рядовых поэтов с далекого берега? Надо думать, ему и своих хватает. Но наших буревестников это не смущает. В книге три раздела: "Ведьма лютая - "Буря в пустыне", "Созвездие Саддама" и "Наш лучший друг". Кульминацией сборника законно можно считать последний раздел, состоящий из единственного стихотворения (собственно, не стихотворения, а песни) безвестного Юлена Мешко:
В родном Ираке раз и насовсем -
Любому и предателю, и вору
Был краток твой вердикт, Саддам Хусейн.
А мы примеру твоему не вняли,
Пустили "демократов" на порог
И Родину почти что потеряли,
В беде увязли с головы до ног...
И будет вдоволь и цветов, и хлеба,Скажи мне, кто твой друг, и я скажу, кто ты. Если так, то мне немного жаль Саддама Хусейна.
И в каждом доме - счастье и покой.
Земля живая и живое небо
Нас обнимают светом и листвой.
ПРИПЕВ:
Твоих друзей не счесть вокруг,
Саддам Хусейн, наш лучший друг!
Во всей красе твой край вокруг,
Саддам Хусейн, наш лучший друг!"
1 Орфография и пунктуация авторские.
2 Замечательное произведение Анастасии Яхонтовой цитируется целиком.