Русский Журнал. 28.10.1997.
http://www.russ.ru
М.: Синдбад, 1997. - 32 с., тираж 5000 экз.
Порой нам кажется, что мы ко всему
привыкли; но мир настолько многогранен, что нет-нет да и появится на
горизонте что-то совсем уж удивительное - такое, что только руками
разведешь. Например, эта вот книга. Еще с обложки доброе и понимающее лицо
Саддама Хусейна обезоруживает, а когда полистаешь страницы - начинает
казаться, что ты попал в параллельное измерение. Так сказать, иной
временной поток, где вовсе не Ленин, а Хусейн бесповоротно победил в 17-м
году, и не в России, а во всей вселенной. Закрыв же книгу, еще долго
трясешь головой, пытаясь вернуться в реальность.

А подарили
нам это уникальное издание те, кто считают себя вправе именоваться
"поэтами России". Заметьте, тут даже нет традиционного "русские поэты" -
дедушка (или дядюшка?) Саддам настолько универсален и космичен, что
заставляет забыть о национальных дрязгах. Ведь невидимый мост,
перекинувшийся от душ простых русских парней к великому вождю Ирака,
прочен, никаким врагам его не разрушить:
Я русский! Я вышел из цеха завода,
И парни российские
знают:
Друзья называют его "ДРУГ НАРОДА",
Враги только злятся и
лают.
(Роман Харитонов, "Правдоречие")

Поводом
для книги стал 60-летний юбилей Хусейна, отмечавшийся недавно. Кстати,
особенно пылким знатокам и любителям жизни и э-э-э... творчества иракского
вождя предлагается не только книга стихов (10 тысяч рублей), но и
красочный альбом о перипетиях его жизненного пути (108 тысяч). Меня на
альбом не хватило, а сборник стихов я купил и не пожалел об этом.
Поучительно почувствовать тягу отечественных литераторов назвать
кого-нибудь Вождем. Все, кто есть у нас, для этого мелковаты. Другое дело
запредельный Ирак - образ далекого, но прекрасного, как звезда в небе,
Саддама вызывает у "поэтов России" вполне однозначные ассоциации:
Если вождь - для отечества вождь,
И в чести оно будет,
и в силе.
Он на Сталина чем-то похож,
А со Сталиным мы
победили.
(Феликс Чуев, "Привет Саддаму!")

Да что там
Сталин, есть аналогии и покруче:
Саддам Хусейн, превыше всяких благ,
Что ты не уронил
отчизны флаг,
Не дал и землю - янки под сапог, -
Аллах на небе,
ты на суше Бог!

Остается
гадать, что имел в виду автор и при чем тут суша и тем более небо... Но
ясно одно - только Святой Георгий-Саддам способен побороть змия:
Еще у жен и матерей
В глазах не выстывшие слезы,
А
Израил 1 из-за морей
Вновь гонит стаей бомбовозы.
А в них - убийцы из убийц
К прицелам приросли в истоме.
Нет
смертоносней этих птиц,
Гнездящихся на Белом
Доме..."
(Евгений Ерхов, "Саддаму Хусейну")

Не надо
думать, что только мужчины воздают должное отважному и великому Вождю -
есть и леди-амазонки, несколько запоздало, но не менее отчаянно бросающие
вызов Злым Силам:
С улыбкой ясною пророка,
Взнуздав судьбы девятый вал,
Саддам Хусейн, звезда Востока,
Ты над веками
воссиял!
(Анастасия Яхонтова)
2

Удивительный феномен - почему русским патриотам так важна победа
далекого Саддама над еще более далекими и призрачными врагами? На этот
вопрос мягко, ласково - как бы для самых тупых - отвечает Евгений Нефедов:
Чтоб избежать бесчестья и позора
В родном Ираке раз и
насовсем -
Любому и предателю, и вору
Был краток твой вердикт,
Саддам Хусейн.
А мы примеру твоему не вняли,
Пустили "демократов" на порог
И
Родину почти что потеряли,
В беде увязли с головы до
ног...

Умопомрачительно низкое качество стихов с лихвой искупается их
искренностью (как пелось в одной песне - "пусть нескладно, зато по
смыслу...") и страстностью. Правда, скорее всего это любовь не взаимная -
какое дело "парящему свободной птицей" Хусейну до восхищения рядовых
поэтов с далекого берега? Надо думать, ему и своих хватает. Но наших
буревестников это не смущает. В книге три раздела: "Ведьма лютая - "Буря в
пустыне", "Созвездие Саддама" и "Наш лучший друг". Кульминацией сборника
законно можно считать последний раздел, состоящий из единственного
стихотворения (собственно, не стихотворения, а песни) безвестного Юлена
Мешко:
И будет вдоволь и цветов, и хлеба,
И в каждом доме -
счастье и покой.
Земля живая и живое небо
Нас обнимают светом и
листвой.
ПРИПЕВ:
Твоих друзей не счесть вокруг,
Саддам Хусейн,
наш лучший друг!
Во всей красе твой край вокруг,
Саддам Хусейн,
наш лучший друг!"

Скажи мне,
кто твой друг, и я скажу, кто ты. Если так, то мне немного жаль Саддама
Хусейна.
1 Орфография и пунктуация авторские.
2 Замечательное произведение Анастасии
Яхонтовой цитируется целиком.