Но вот я в своём необычном путешествии забрела в красивую гористую местность.
Тут травы, листья, цветы покрыты росой – Таль(м), столь благословенной
на Земле Израиля. И тут же сверкают, переливаются всеми цветами радуги
«девушки росистого семейства»: Орталь, Равиталь, Хамуталь, Талия.
В имени-перевёртыше Тальор(м) – основные богатства и блага земли
Израиля: и роса, и свет! А вот и пастырь мой Рои спускается
с гор Йеудеи (Галилеи), читая нараспев псалмы царя Давида, и по склонам
симпатичными серыми, чёрными, белыми крапинками рассыпались, разбежались
овечки и козочки. А меж гор виднеется море, и бьётся морская Ямит(ж)
волна Галь(м) – Галит(ж). О, какое ж оно ласковое, но частенько
капризное и непредсказуемое Средиземное море, что омывает с запада берега
Святой земли. А, может, называя дочурку Ямит, молодые родители вспомнили
прекрасные дни свадебного путешествия, проведенные в Эйлате на берегу Красного
моря... (Или, называя ребёнка этим именем, помянули прекрасный город Ямит,
который был построен евреями в Синае, а потом евреями же разрушен во имя
иллюзии «мира с Египтом», холодного капитулянтского «мира», больше похожего
на холодную войну – тем самым выразив свою боль, нанесённую трагедией саморазрушения.)
А вот и костерок на полянке разожгли «зажигательные» ребятишки - мальчик
Лаhав и девочка Шалhевет
(пламя). А рядышком восхитительную свежесть дарит Маайан(ж) (источник,
родничок)! И тут же мелодично, переливчато напевает свою весёлую песенку
Инбаль(ж) (колокольчик). Так и видишь пред собой маленьких
сестричек-двойняшек Маайан и Инбаль, и обе такие светленькие,
ясноглазые, а смех их звучит, как чарующий дуэт весело журчащего родника
и колокольчика на фоне очаровательного пейзажа израильского севера. А воздух
напоён чарующим любимым моимароматом – Лимор(ж)!
По-восточному яркое затейливое ожерелье из драгоценных камней напоминают
имена Офир и Сапир (камень сапфир), Пнина (жемчужинка),
Маргалит (драгоценный камень), а также Заhава
(золотая).
А я иду далее, и передо мною расстилается дивный пейзаж: буйно зеленеющие
рощи и леса, покрывающие горы и холмы, долины и ущелья земли Израиля особенно
зимой и по весне: Илана - Илан (деревце), Алон - Алона (дуб),
Орен - Орна (сосна), Ливнат (берёзка), Яара (жимолость). Тут и тамсклоны холмов, берега рек, сады и скверы расцветили яркими пятнами
всех цветов радуги Нурит (лютик), Сигаль (ж)(фиалка), Веред(ж)(роза), Ясмин(ж) (жасмин), Шошана (лилия),
Лилах (сирень). Как сияет яркая Пирхия (цветочная), а рядом – нераспустившийся,
свежий Ницан – Ницана (бутон),... А в зарослях дрока сверкнёт
озорным своим взором, улыбнётся и буйной кудрявою гривою тёмных волос встряхнёт
прекрасная девушка Ротем... На склонах гор терассами ниспадает кудрявая
грива Кармель (Б-жий виноградник - хотя кому-то хотелось
бы это имя считать «итальянским»). И гордо задумчиво возвышается красавица
Тамар(ж) (финиковая пальма), а рядом - hадас(ж)(мирт). А вот и нечто многообещающее – маленький росток Янив(м)
– верьте: он даст плоды, даст урожай.
Ах, что за красивые величественные звери населяют страну израильских
имён: Зеэв (волк), Дов (медведь), Арье (лев), уже упоминавшийся
нами Кфир (молодой лев). И тут же пугливая с горделивою осанкою
Аяла (лань), Яэль(ж) (газель; помните ли вы её горделивую пугливую
грацию, украшающую древний пейзаж?!), Цви - Цвия (олень), Офер - Офра
(оленёнок). На ветвях деревьев и в густой листве кустарника посвистывает
Ципора (птица), гулит Йона - Йонат (голубь), и по утрам распевает
Замир – Замира (соловей). На берегу ручья задумчиво стоит грациозная
редкая птица счастья – Хасида (аист). Но не ищите имени хатуль
(кот), намер (тигр) или келев (собака) – нет таких зверей в
Стране израильских имён (как впрочем, и в стране имён иных народов).
А где-то скромный и как будто незаметный то притаится, то покажется
задорный и гордый мальчишка Дрор, что на иврите означает как «свобода»,
так и «воробей». Надо думать, что в имятворчестве использовалось
всё-таки первое, а не второе значение этого слова.
Волшебник Кесем в своём маленьком гроте приготовил сюрприз специально
для любителей европейской респектабельности: такое привычное нашему уху
милое имя Максим! Типичное европейское имя, не так ли? Возможно,
очень даже возможно. А между тем «почему-то» это слово на иврите означает
«очаровательный, чарующий». А ещё говорят: «Запад есть Запад. Восток
есть Восток. И вместе им не сойтись!» Вот на до боли знакомом, но – также
и ивритском, израильском! - имени Максим не сошлись, но соприкоснулись
они, Запад – и Восток. Только ни в коем случае не принимайте имя Максим
за символ «как-у-всехности», ибо это имя произросло из «волшебного
корня». Вопрос волшебника: «Откуда есть пошло европейское имя Максим?»...
ПОЭТИЧЕСКИЕ ХОЛМЫ, ПЕРЕВАЛЫ ИСТОРИИ С ГЕОГРАФИЕЙ, ДОЛИНЫ ПАРАДОКСОВ,
ОВРАЖКИ ЗАГАДОК
Понемногу начинаешь привыкать к своеобразному ландшафту Страны имён,
понимая, что то, что непривычно для путешественника – дело обычное для
обживающего. Постепенно видишь, насколько гармоничны для пейзажа Страны
израильских имён чарующие, певучие, сияющие имена, такие, как Лиат
(ты моя!), Линор, Лидор, Мерав, Эйнат, Анат, Реума, Ноа, Далия,
Ирит, Ирис, Сиван, Ширан, Моран, Юваль,Томер, Омер (Омри), Том,
Бар, Гай. Как мы видим, имена, начинающиеся или заканчивающиеся на
«ли», что значит «мой, моя», очень распространены и любимы.
А впрочем, это уголок, казалось бы, обычного пейзажа, в котором притаились
в глубине обычности загадки, что ещё будут разгаданы.
Иногда имя (как нам известно, в основном женское) может образовываться
из первых букв какого-либо стихотворения или известного и весьма значимого
изречения из ТАНАХа или псалмов. Ясное дело, что такой «имятворец» должен
обладать безупречным поэтическим вкусом. Тот, кто первый придумал своей
дочери имя Шилат, составленное из первых букв стихов псалма, несомненно
был поэтом. Или женское имя Нили («Нецах Исраэль ло йишакер!
- Вечность Израиля не обманет»). Но его происхождение не только и не
столько поэтическое, сколько историческое: НИЛИ - так называлась еврейская
тайная организация в еврейском ишуве, основанная в 1915 году под руководством
Аарона, Александра и Сары Ааронсон, Авшалома Файнберга и Йосефа Лишанского.
Вот название этой организации и было основано на вышеприведённом изречении.
Имена Мория, Гильад (Гилад - Гилада), так же, как
Кармель,Ярдена, Кинерет «обжили два дома» на местности:
танахический и географический. Неудивительно – на земле Израиля география
тесно переплетена с древней танахической историей. Кто-то может счесть
имя Бен-Цион, как и Цион – Циона данью идеологии.
На самом же деле они (особенно первое из этой группы) в длинном ряду еврейских,
израильских имён существуют не одно десятилетие и даже столетие, и их дают
в честь известной из ТАНАХа горы Цион (Сион – в привычном для нас
звучании; она же Мория). Скорей всего, верны все 3 толкования, и принадлежность
указанных имён к той или иной группе зависит от значения, которое придают
имени счастливые родители. А вот вам и явная дань идеологии, вернее, новейшей
истории Израиля: зачастую кому-то из молодых родителей 50-х годов хотелось
помянуть провозвестника современного сионизма Теодора Герцля и дать своему
ненаглядному ребёнку имя Герцль. Или вот вам чисто олимовский парадокс,
как иллюстрация мысли: в жизни всегда есть тёплое местечко для анекдота.
Одна девушка из Грузии, носившая там имя Сталина,
в Израиле превратилась в Циону. Ну, как не вспомнить в этой связи
многочисленных Марленов, Виленов, Гелиев, Электронов и Тракторов, да и
тех же Сталин, появившихся как раз на пике народного энтузиазма
на нашей доисторической в достопамятные 30-е, выразившегося в такой вот
дани советской идеологии!..
Порою сабры следуют интересному, а скорее - курьёзному, обычаю делать
именем любое понравившееся слово. У меня были знакомые, которые своим детям
дали следующие имена: Мерхав (повозка, карета), Ашморет (предрассветные
часы), Твай (тропинка)... Но этот пример, как вы понимаете, никак не может
служить рекомендацией, скорее – именно парадокс.
Интересно, что у светских израильтян нынешнего поколения стало модным
не делать различия между мужскими и женскими именами. Так что порой, не
зная ребёнка, сразу и не угадаешь, мальчику или девочке принадлежит имя,
скажем, Хэн, или Юваль, Шир, или Эден. Особо
стоит остановиться на женских именах, образованных от популярных мужских
из области танахической. От уже упомянутого имени Дан было образовано
женское имя Дана. В том же уголке сверкают весёлыми искорками имена
Исраэла, Ариэла и т.п. Своего рода израильским парадоксом можно
считать эллинское имя Дафна, нередко даваемое дочерям Израиля. Очевидно,
такова своеобразная дань принадлежности к Леванту.
Женские имена иногда существуют в двух вариантах, причём каждый является
самостоятельным именем. Например, Илана – Иланит, Лиора – Лиорит,
Ора – Орит, Сара – Сарит, Сигаль – Сигалит, Геула – Геулит. Возможно, всё
началось с того, что этим именам захотелось придать уменьшительно-ласкательную
форму, которая со временем трансформировалась в самостоятельное имя, и
– красивое! Конечно, вариант имени с окончанием на «т» русскоязычные
израильтяне дают редко. Нам привычнее имена для девочек, окончание которых
звучит, как «а»: Нира, Илана...
УКОРЕНЯЕМСЯ И ПУСКАЕМ СВЕЖИЕ РОСТКИ НА НОВОЙ ПОЧВЕ
Не всегда, но порой новые граждане страны, переехав в Израиль, меняют
имена. Перемена места – жизнь с новой страницы! Естественно, в новом пейзаже
ищут нечто созвучное, подобное по колориту, по абрисам, по смыслу. Особенно
часто практикуются такие замены: Нина – Пнина, Игорь – Игаль,
Илья – Эли, Олег – тоже Эли (Элияhу),
Мария – Мириам, Анна – Анат (те, кто хочет имя поизысканнее, «поэкзотичнее»)
или Хана, Елена – Илана, Рита – Рут или Маргалит,
Ирина – Рина, Ирит, Ирис, Галина – Галия, или Галит, Анатолий
– либо Таль (это имя предпочитают юные Толики), либо Нафтали,
Тувия, Натан. Дмитрий превратился в Давида, Павел нынче у нас зовётся
Шаулем, Сергей – Шломо. Не исключено, что начав таким образом новую
страницу своей жизни на земле Израиля, бывшие носители указанных русских
имён ощутили себя чуть ли не царями... А вот Володя тут становится
Зеэвом (потому что считается, что на доисторической ему дали имя
в честь дедушки Вельвеля, или Вульфа).
Александр ощутил себя на этой земле могучим Алоном – и
стал оным. Вообще, сколько мне помнится, имя Саша среди моих знакомых еврейских
мальчиков было своеобразным универсальным эквивалентом: это имя давали
и в честь дедушки по имени Шай, Исаак (Ицхак), Соломон
(Шломо), Исай (Ишай), даже Йеошуа и т. д. А кроме того
нынешний репатриант Александр не ведал, наверно, о таком идишистском варианте,
как Сендер. Вот ипринял, как данность, что в иврите образ
дуба имеет положительную коннотацию, символизируя силу и мощь И уже не
имеет никакого значения, что в русском языке – кто не знает, кого и пошто
кличут на Руси дубом!..
Широк выбор у той, которая в стране исхода была Светой, а тут
решила гебраизировать своё имя. Тут она может себе выбрать любое из «светящихся»
имён. Вот как хорошо быть маминым «светиком в окошке»! При этом имя Орли
у русскоязычных израильтян подсознательно ассоциируется не с «моим светом»,
а с «орлом», птицей сильной и мужественной; не потому ли именно
этому имени часто отдаётся предпочтение?.. А заодно, кстати, и «перевёртышу»
- имени Лиора, с таким привычным для нашего уха звучанием. Соответственно,
и родившимся здесь детям многие из вышеприведенных имён дают более охотно.
Кто-то продолжает давать своим «олимовским сабрятам» привычные идишистские
имена. В том числе, например, привычные и считавшиеся еврейскими имена
Роза, или Белла (хотя можно ещё поспорить об их идишистском
происхождении). При этом родители маленькой Розы обычно говорят: «Вырастет,
её дело, может поменять имя на Веред, чтобы не выделяться!» Это
считается вполне приемлемым.
Легче всего Тамарам, Динам, Михаилам, Йосифам и т. п. – ничего
менять не нужно (разве что чуть-чуть звучание): эти имена «танахического
спектра» широко распространены на Святой земле.
Наши предшественники из алии семидесятых более охотно, чем мы, меняли
свои имена на израильские, причём предпочитали новые израильские имена,
которые бы ничем им не напоминали о галуте. Это был своеобразный психологический
приём «выдавливания галута из себя». Оказывается, среди старожилов из алии
семидесятых было очень любимо и получило распространение имя Геула.
Это имя иногда давали своим новорожденным дочерям даже в СССР, собираясь
совершить алию и даже сидя в отказе. Также на Геулу некоторые молодые
женщины меняли полученное при рождении имя. Оно являлось символом их стремления
совершить алию. В 70-80-е годы среди активистов алии было принято давать
новорожденной дочери имя Алия.
По понятным причинам, известное из Танаха имя Гад с таким чудным
значением «русские» израильтяне не дают своим сыновьям. Может быть, сабры
во втором поколении и начнут давать это имя... Но не мы и не сейчас.
Уменьшительно-ласкательные окончания израильских имён «и», «уш»:
Яэли, Хавивуш. Скорее всего, ласкательное окончание «и» означает
«мой, моя». Если у ашкеназов принято маленького Йосефа называть
Йоси, то у восточных евреев более принят ласкательный вариант –
Сэфи. Точно так же маленького Ицхака ашкеназы (как, впрочем,
зачастую и восточные евреи) зовут Ицик, а сефарды применяют и такой
вариант, как Цахи. Ну, и среди ашкеназов в ходу известное идишистское
ласкательное окончание «элэ»: Леялэ, Шлоймэлэ. Для имени Давид
существует уменьшительно-ласкательный вариант – Дуду (не будем особо
останавливаться на том, почему такой вариант ласкательного имени для Давида
не приемлют англоязычные израильтяне), или Дуди, Дэди. При этом
каждому израильтянину понятно и приятно, что наших маленьких Давидов мы
кличем «Давидка». Все прекрасно помнят легендарное орудие времён
Войны за Независимость, которое в те дни успешно исполнило роль древнего
пастушка Давида в его поединке с арабским «семицарственным» Голиатом.
Вот и ходят по земле Израиля в возрождённой еврейской стране наши ненаглядные
«свежие росточки», гордые «олимовские сабрята», белокурые, рыжие, шатенчики
всех тонов, голубоглазые, кареглазые двуязычные детки, которые переговариваются
с родителями по-русски, и которых родители окликают певучими израильскими
именами (конечно, с применением принятых в русской культуре уменьшительно-ласкательных
суффиксов) - Даники, Роники, Йоники, Элики, Яэльки, Михальки, Анатки,
Арики (от Арье и Ариэль), Кфирики, Давидки,
Шмулики, Ицики...