Maof

Monday
Jun 23rd
Text size
  • Increase font size
  • Default font size
  • Decrease font size

Рейтинг: 4 / 5

Звезда активнаЗвезда активнаЗвезда активнаЗвезда активнаЗвезда не активна
 
То, что Обама в своей путаной и сложно выстроенной речи, содержащей порядка шести тысяч слов и адресованной мусульманскому миру, упомянул о семи миллионах американских мусульман, символизирует в целом всё это обращение к миру ислама.

   Исследование за исследованием показывают, что эта демографическая оценка примерно в три раза превышает реальную цифру. Но исламистские организации, подобные CAIR (Council on American-Islamic Relations – Совет по американо-исламским отношениям) и ISNA (Islamic Society of North America - Исламское общество Северной Америки - Прим. перев.) неустанно пропагандируют наличие семи или даже десяти миллионов американских мусульман. То, что Обама принимает их версию, свидетельствует о дешёвой распродаже, об избранном им лёгком способе завоевать одобрение исламистов, которые пользуются столь широким влиянием на мнения мусульман.

   «Дешёвая распродажа» и в самом деле определяет всю эту речь – не слишком много стоящий кивок головой тут, лёгкое приподнимание шляпы там, и доброжелательные приветственные слова, направленные на завоевание благосклонности мусульман без того, чтобы инициировать новые подходы или объявлять новую политику. Речь подтверждает личные усилия Обамы (обратите внимание на то, как он, продолжая свою предыдущую фразеологию,  использовал в своей речи слово «уважение» десять раз), а также уже установившуюся практику американских политических руководителей продвигать положительный образ ислама, сообщать мусульманам, что на самом деле представляет собой их религия, избегать каких-либо упоминаний о радикальном исламе и критиковать воинствующий исламизм, принимая в то же время его ненасильственную разновидность.

   И по другим вопросам – Афганистан, Иран, Ирак, арабско-израильский конфликт, демократия – Обама повторил все свои известные политические заявления.

   Короче говоря, он сказал мало чего нового, но поднял до новых высот искусство использования сладких слов, привлекательных для исламистов.  

Оригинал на английском опубликован 4 июня 2009 г. на блоге http://www.danielpipes.org/blog/2009/06/assessing-obamas-cairo-speech.html    

Перевод публикуется на сайте МАОФ с любезного разрешения автора. 

Перевод с английского Эдуарда Маркова, МАОФ.

5 июня 2009 г.



Статья на английском