Пролетая над вершинами холмов («Песнь песней»)
2.6.02
2 недели назад накануне праздника Шавуот, мои свояченицы и я упаковывали одежду, картины, посуду и т.п. в последние коробки…
В тот момент, когда я стояла на своей бывшей кухне, похожей на склад, заполненный коробками, мысли мои были о предстоящем отъезде из Кфар-Даром. Прожив здесь несколько месяцев и, наблюдая за ростом поселения, мы с мужем Мордехаем решили, что пришло время переехать в меньшее по размерам поселение, чтобы укрепить его. Наш выбор остановился на небольшом поселении, расположенном на вершине холма в километре к югу от населенного пункта Тапуах в Самарии. Там проживали еще три семьи и в двух из них были дети-сверстники Ханы. Там мы будем тоже проживать в мобильном домике (караване). Мы пристроили к домику деревянные крыльцо и навес, чтобы у Ханы была хорошая игровая площадка.
Закончив обучение в йешиве, мой муж Мордехай, с Божьей помощью, начнет 9-месячную военную службу в конце лета. В связи с переездом, мы решили продать наших коз и заново создать стадо на новом месте. Теперь наши бывшие козочки являются поистине благом для всех дорогих нашему сердцу жителей самого южного поселения Гуш-Катиф, Мораг, они дают людям замечательное молоко и произвели на свет Божий несколько козлят.
Честно говоря, жизнь здесь замечательная. У нас прекрасные соседи, захватывающий дух пейзаж и замечательный дом. Хотя мы и скучаем за Кфар-Даром, но жажда новых приключений в нашей жизни первопроходцев влечет нас вперед.
Взгляд с вершины холма
03.07.02
Как Вы сами понимаете по длинным интервалам между письмами, сидеть и сконцентрироваться на их написании в это нелегкое время для меня очень тяжело.
Всего лишь неделю назад террористы проникли в поселение Итамар, ворвались в один из домов, убили четверых членов семьи и еще нескольких ранили. Прислушиваясь к реву вертолетов, парящих над нами и вою сирен «скорой помощи», доносящихся с подножия холма, я думала о необходимости информировать мир о том, что мы чувствуем и как проходит наша повседневная жизнь.
Во-первых, о месте, где мы живем… Наш холм, где проживают четыре семьи, расположен в одном километре к западу от поселения Кфар-Тапуах к востоку от Ариэля (столицы Самарии). Большую часть дней в году, особенно перед закатом солнца, мы можем любоваться Средиземным морем, мерцающим на горизонте.
Когда мы рассказываем людям о том, что мы живем на вершине холма, всегда возникает ряд вопросов, требующих ответа. Как мы зарабатываем на жизнь? Где мы покупаем еду, одежду, игрушки? Где, в случае необходимости, получаем экстренную медицинскую помощь? Находятся ли на вершине холма солдаты? Не опасаемся ли мы жить на холме? Как мы отдыхаем? Как долго планируем прожить здесь?
Что касается заработка, то хотя мы и мечтаем о своих виноградниках и козах (куры, с Божьей помощью, у нас скоро появятся), большого выбора рабочих мест на вершине холма нет. Одна женщина работает домработницей в Кфар-Тапуах. Семья, имевшая трех собственных детей, усыновила/удочерила шестерых своих племянников и племянниц, после того, как их родители были убиты террористами. Муж моей соседки работает охранником в поселении. Две другие женщины, у которых есть дети-сверстники Ханы, зарабатывают на жизнь публикацией комментариев к еженедельной главе Торы, рассылаемых сотням подписчиков во всем мире. Один из мужчин учится в йешиве, а другой выполняет всевозможные работы, в том числе руководит осуществлением программ неотложной медицинской помощи в Кфар-Тапуах.
Я также занимаюсь общественной работой, выполняя обязанности координатора добровольческой программы «Еврейский Легион» в Израиле. А теперь буквально пару слов … Это удивительная работа, хотя и забирающая много времени. У меня в запасе множество занимательных историй (расскажу в следующем письме) о добровольцах, прибывших отовсюду (в основном из США и Израиля) для помощи в защите нашего и многих других поселений.
Что касается моего мужа, Мордехая, то он ожидает призыва на военную службу через две недели. Тем временем, после того, как он много потрудился над тем, чтобы превратить наши и соседние дома во дворцы, он занимается выкачкой меда. Я не совсем уверена, но может быть это занятие, включающее укусы пчел, как минимум, пять, раз на день и является частью его допризывной закалки.
Письмо от Сары
30.07.02
Три недели тому назад, перед нашим путешествием к друзьям на север и пешим прогулкам по красивейшим руслам рек Галилеи и Голан, разнесся слух о том, что несколько поселений, расположенных на вершинах холмов в ЙЕША будут снесены. Однажды речь шла о сносе и нашего поселения. Можете ли вы себе представить, что мы чувствовали, услышав такую новость, после того как мы купили и обновили наш мобильный домик, пристроили к нему деревянное крыльцо и подготовили почву к посадке деревьев и цветов?
Поначалу я впала в состояние уныния. Как может наше правительство уступить террористам и выкорчевать нас во имя умиротворения наших врагов? Но разговор с Мордехаем придал мне уверенности. Он сказал, что если они снесут наше поселение, мы построим еще 10 на других холмах.
С тех пор, мы не только окрепли, но и еще больше обустроились и пустили корни в эту землю. Я завела целую овощную грядку, и на ней уже появились первые побеги. Вскоре, с Божьей помощью, мы высадим фруктовое дерево, которое будет плодоносить долгие годы. Но чудеса продолжаются: и вскоре сестра Мордехая присоединится к нам, а один из холостяков, проживший на вершине холма несколько лет, приведет свою новую жену в свой строящийся дом. И вскоре на вершине холма будет шесть семей, ведущих счастливую жизнь.
За всем происходящем и здесь в облаках, и в Израиле я совершенно забыла написать о нашей малышке Хане. Ей уже год и два месяца и она уже ходит. Около недели тому назад она начала делать первые шаги. Когда она добирается до цели своего путешествия (обычно ко мне или Мордехаю), она энергично аплодирует, смеется, открывая рот, полный зубов. А теперь она не только топает, но и говорит. Ее словарный запас состоит из нескольких слов, включая: «Нана» (банан), «Мо»(еще, от англ. «моrе», прим. переводчика), «Бэб»(бутылка), «Анна» (Хана) и, конечно, «има» и «аба»(мама и папа на иврите). Она играется, разговаривает и хорошо проводит время с двумя соседскими девочками. Сегодня, глядя на нее, я с удивлением думаю, что всего лишь немногим более года назад я писала о том, как принесла ее домой в Кфар-Даром из родильного отделения.
Кфар-Даром тоже существенно разросся. Кроме семей, присоединившихся в прошлом году, еще 10 семей приехали этим летом и стали частью общины.
Разрастается не только Кфар-Даром, но и затягиваются раны семей, пострадавших от террора. Около месяца назад Элиэзер Амитай – вдовец Мири Амитай (да будет благословенна ее память), которая погибла во время взрыва школьного автобуса год тому назад, объявил о своей помолвке с Хагар Зар, вдовой Гилада Зара, руководившего службой охраны поселений Самарии и убитого арабами. Она и ее шестеро детей переезжают в Кфар-Даром, чтобы заново обустроить свои жизни.
Что касается Кфар-Тапуах, расположенного по соседству, и помощи, оказываемой добровольцами, то все обстоит прекрасно. Кроме добровольцев, которые заселили и оживили пустовавшие дома, десятки студентов из Ариэльского колледжа приезжают ночевать в Кфар-Тапуах. Когда я вижу все это, я не могу не улыбаться и думаю о том, что еврейский народ всегда будет соединен со своими корнями в стране Израиля. Одна из волонтерок после ночного дежурства и короткого отдыха, поднимается к нам на вершину холма, чтобы помочь высаживать растения, мостить камнями дорожку и смотреть за детьми. Когда мы сажали фасоль на овощной грядке, она начала учить меня песне «Мы земледельцы Израиля..», которой она обучает детсадовских ребятишек у себя на родине.
Может Воля Божья и заключается в том, что земля, которую мы так любим и обрабатываем, будет плодоносить для нас и будущих поколений.
Теперь нас шестеро
29.08.2002
Трудно себе представить, как много произошло за последние несколько недель. Только три недели назад Мордехай и группа его друзей начали ремонт каравана, предназначенного для его сестры-невесты и ее жениха.
Мы работали до последней минуты, будучи уверены в том, что первый дом станет домом, который запомнится им как символ счастья. После красивой свадьбы последовала неделя торжеств, известных как семь благословений. Одно из них состоялось на вершине нашего холма. Отовсюду приехали друзья, к нам присоединились некоторые жители Кфар-Тапуах. Мы пели, ели и поздравляли новобрачных. Все мы много потрудились, чтобы приготовить барбекю и теперь радовались отдыху под небом Самарии. Воздав должное обильной трапезе и хорошо проведя время, все отправились домой. Ну а новобрачные были с радостью приняты в нашу общину. Сегодня вечером вершина холма станет домом для шести счастливых семей, поскольку еще одна новая семья впервые въедет в новый дом. Жених жил здесь и раньше как холостяк и занимался выращиванием пчел и продажей меда.
Когда я оглядываюсь и вижу процветающую маленькую общину, я не могу не думать о том, что когда-то все израильские города и городки были такими же маленькими как мы сегодня. Хотя наша мечта состоит не в превращении нашего поселения в бурно развивающийся город, а в красивую и процветающую сельскохозяйственную общину, душой и телом связанную с нашей любимой землей. Мы бы хотели помочь и другим укрепить связь с корнями в Эрец-Исраэль. Несколько недель назад группа молодых энтузиастов-американцев нанесла нам визит. Осмотрев наши дома, купив ароматную продукцию нашей пасеки, они приняли участие в посадке 15 фруктовых деревьев. Мы надеемся, что когда-нибудь, с Божьей помощью, снова окажем им сердечный прием в наших домах и угостим их не только домашним печеньем с шоколадной крошкой, но и свежими фруктами с деревьев, которые они посадили.
Из-за такого множества событий, происшедших за последние недели, я совершенно забыла о приближающемся Рош-ха-Шана (новом еврейском годе). Не успеешь, и оглянуться, как мы будем макать яблоки в мед и готовиться к Судному Дню. Дай нам Б-г в этом году счастливо воссоединиться в самом святом из городов – Иерусалиме. Конечно, мы приглашаем всех посетить нас на вершине нашего холма, всего лишь в часе езды ( от Иерусалима., прим. переводчика)
Перевод Алекса Киевского
Продолжение следует