Maof

Thursday
Aug 13th
Text size
  • Increase font size
  • Default font size
  • Decrease font size

Рейтинг: 5 / 5

Звезда активнаЗвезда активнаЗвезда активнаЗвезда активнаЗвезда активна
 
Что мы знаем о деньгах? Судя по английским поговоркам и пословицам, они точно не растут на деревьях («Money doesn’t grow on trees») и не пахнут («Money has no smell»).

Многие «денежные» пословицы и поговорки в английском языке затрагивают тему финансовой состоятельности. Интересно, что хотя ряд известных выражений описывает богатство в превосходной степени, многие предостерегают от «золотой» мечты обывателя. Начнем с позитива. Выиграли в лотерею? Тогда вы должно быть «roll in money» («купаетесь в деньгах» или «денег куры не клюют»), или, если вы — звезда ФК «Барселона», то гребете деньги лопатой («Make money hand over first»).

Но вот и предостережение: Riches have wings — деньги, что вода.

Смысл достаточно прост: если человек слишком легко получает деньги, они утекают так же, как вода. Вода ведь тоже очень доступна, а деньги — это мерило наших усилий, поэтому то, на что вы почти не потратили сил, не жалко и выбросить. Напротив, то, чего вы долго и упорно добивались, расходуется более рационально.

Если хлеб стоит копейки, то сколько ни увещевай, что его надо беречь, — все выбрасывают тоннами в мусор. А теперь поднимите цену хлеба до $10 за буханку! И как к нему будут относиться?

Об этом же говорит и восточная притча:
Один торговец ежедневно давал своему сыну один аббаси (персидская серебряная монета, — прим. ред.) и говорил:
— Возьми, сынок, береги и старайся копить.
Сын нигде не работал, ел и пил в доме отца, а деньги выбрасывал в воду.
Однажды торговец сказал своим родственникам:
— Если мой сын придёт к вам и попросит денег — не давайте.
Затем он позвал сына и обратился к нему:
— Иди сам зарабатывай деньги, принесёшь — посмотрю, каковы они, заработанные тобой.
Так сын был вынужден наняться чернорабочим. Весь день он босыми ногами размешивал известь и, получив один аббаси, принёс эти деньги отцу и услышал:
— Ну вот, сынок, теперь иди и брось в воду заработанные тобой деньги.
— Отец, как же я могу выбросить их? Разве ты не знаешь, как они мне достались? Пальцы на ногах до сих пор горят от извести…


Вывод очевиден: нажитое и накопленное тяжёлым трудом тратится рачительно и с пользой, в то время как полученное легко зачастую расходуется легко и без толку.

И именно против этого предостерегает народ Всевышний устами своего пророка:
И будет, когда приведет тебя Бог, Всесильный твой, в страну, которую он поклялся отцам твоим — Аврааму, Исааку и Яакову дать тебе, — города большие и хорошие, которые не ты строил, и дома, полные всякого добра, которые не ты наполнял, и колодцы высеченные, которые не ты высекал, виноградники и масличные деревья, которые не ты посадил, и будешь есть и насыщаться (Ваэтханан 6: 10-11)

То есть, городов ты не строил, дома не наполнял, землю не засевал, но всё равно относиться к этому надо как к заработанному тяжёлым трудом или полученному в наследство, то есть, управлять своим имуществом рачительно, беречь его и приумножать.

В этом отрывке Всевышний обращается к народу как к экономическим людям.

Экономический человек (от лат. homo economicus) — это рациональный человек, строящий свои планы и действия, исходя из принципа получения максимальной выгоды.

Экономический человек обладает следующими качествами:
1. Свободой выбора.
2. Полнотой информации о ситуации, в которой действует.
3. Экономический человек способен к постановке цели, последовательному ее достижению и расчету издержек в выборе средств такого достижения.
4. Стремится к максимизации своей выгоды.

Модель экономического человека занимает центральное место в концепции экономического либерализма Адама Смита.

По этой концепции рыночные законы лучшим образом могут воздействовать на экономику, когда частный интерес стоит выше общественного, т.е. когда интересы общества в целом рассматриваются как сумма интересов составляющих его лиц.

Сущность «экономического человека» показана в книге «Богатства народов», где подчеркивается, что разделение труда является результатом склонности человеческой природы к торговле и обмену. Напомнив вначале читателю, что собаки друг с другом костью не меняются, Адам Смит характеризует «экономического человека» словами: «Он скорее достигнет своей цели, если обратится к их (своих ближних) эгоизму и сумеет показать им, что в их собственных интересах сделать для него то, что он требует от них... Дай мне то, что мне нужно, и ты получишь то, что нужно тебе, — таков смысл всякого подобного предложения... Не от благожелательности мясника, пивовара или булочника ожидаем мы получить свой обед, а от соблюдения ими своих собственных интересов».

Следуя той же логике, к эгоизму и рационализму своего народа обращается и Всевышний. Сразу за перечислением того, что евреи получат не производя, следует предостережение:
Берегись, чтобы не забыл ты Бога, который вывел тебя из земли Египетской, из дома рабства. Бога, Всесильного твоего, бойся и Ему служи, и Его именем клянись. Не следуйте за божествами иными, из божеств народов, которые вокруг вас (Ваэтханан 6: 12-14).

Другими словами — я вывел тебя из египетского рабства, дал тебе дом, который ты не строил, урожайную землю, которую ты не засевал, колодец, который ты не вырубал, поэтому мне служить выгоднее, так что не будь дураком, не обращайся к другим божествам.

С другой стороны, Всевышний не наивен. Он понимал, что человек еще не созрел до того, чтобы стать человеком рациональным. Поэтому и предрекает рассеяние евреев среди других народов и повторное их объединение в своей стране.

http://hadashot.kiev.ua/content/vaethanan-cena-truda-ili-koe-chto-o-homo-economicus