Maof

Monday
Jun 16th
Text size
  • Increase font size
  • Default font size
  • Decrease font size
Звезда не активнаЗвезда не активнаЗвезда не активнаЗвезда не активнаЗвезда не активна
 
Это никогда не было названием страны или народа. Это географический термин, использовавшийся для обозначения этого района в те времена, когда здесь не было какого-либо народа или страны. http://www.eretzyisroel.org/~jkatz/meaning.html

Палестина ли Иордания? Здесь вы видите две иорданские государственные марки. Слева марка 1949 года с изображением короля Абдаллы королевства Иордания  со штемпелем Палестина на английском и арабском. Справа марка 1964 года с изображением короля Хусейна и показывающая мандатную Палестину, включающую и Иорданию и современный Израиль.


Что означает Палестина?

Это никогда не было названием страны или народа. Это географический термин, использовавшийся для обозначения этого района в те времена, когда здесь не было какого-либо народа или страны.
Само слово происходит от многократно упоминающегося в Танахе «плешет» и перекочивавшего в английский в виде «филистайн» (по-русски филистимляне). Филистимляне были средиземноморским народом, происходившим из Малой Азии и нынешнй Греции. Они достигали южного побережья Израиля несколькими миграционными волнами. Одна группа появилась в пре-патриарший период и расселилась южнее Беэр-Шевы в Граре, вступив в конфликт с Авраамом, Ицхаком и Ишмаэлем. Другая группа, происходившая с Крита, будучи вытесненной в результате интервенции Египта в 1194 году до н.э., захватила южное побережье и основала пять полисов – Газа, Аскалон (ныне Ашкелон), Ашдод, Экрон и Гат. В персидский и греческий период новая волна миграции затопила земли филистимлян. Начиная с Геродота, греки называли восточное средиземноморье «Сирия Палаестина».
Филистимляне не были арабами или даже семитами, они были наиболее этнически близки к грекам. Они не говорили на арабском. У них не было никакой этнической, лингвистической или историчекой связи с арабами. Термин «Фаластин», используемый сегодня – это слово не арабского происхождения. Это арабская трансктипция греко-римского Палестина, происходящего от упоминавшегося «плешет» - (корень - захватчики, интервенты) использовавшегося в библейские времена для обозначения мигрантов.
Использование термина «палестинцы» для обозначения арабской этнической группы – это современное политическое новшевство, не имевшее никакого международного или академического признания до 1967 года.

Перевод Игоря Подольского

Это перевод одной из страниц интернет-проекта Eretz Yisroel.org

О проекте можно прочесть:
Зеэв Галили
КОЛЛЕКЦИЯ ФОТОГРАФИЙ БЕЗЛЮДНОЙ PALESTINE