20 ноября 2009 г.
Уважаемый
президент Обама!
Меня зовут Гарольд Эстес, и 13 декабря этого года мне исполнится 95. Люди, с которыми я знакомлюсь впервые, не верят, что мне столько лет, так как у меня на лице нет морщин, и соображаю я вполне прилично.
Я поступил на службу в военно-морской флот США в 1934 году, и с тех пор честно служил до, во время и после Второй мировой войны, уйдя в отставку с должности старшего боцмана. Сейчас я живу в интернате для престарелых, расположенном на западной оконечности залива Пёрл Харбор, что даёт мне возможность с удовольствием вспоминать о 23 годах службы моей стране.
Одним из преимуществ моего возраста – может быть, единственным – является возможность сказать прямо и откровенно то, что я думаю, даже первому лицу государства.
Так что слушайте.
Я поражён, разгневан, и мне вовсе не хочется стать свидетелем того, как моя страна умрёт раньше, чем я, но я вижу, что вы, похоже, лезете из кожи вон, чтобы произошло то, чего мне хочется меньше всего.
Я никак не могу взять в толк, президентом какой страны вы являетесь. Вы летаете по всему миру, говоря нашим друзьям и нашим врагам всякие жалкие выдумки вроде
«Мы больше не являемся христианской страной»,
«Америка – высокомерная страна».
(Кстати, ваша жена даже объявила всему миру, что «Америка – злонамеренная страна». Будьте так добры, скажите ей, чтобы она попробовала почитать подобные бессмысленные наставления 23 поколениям наших солдат, которые лежат в могилах по всему миру, отдав свои жизни в войнах не за что иное как за освобождение уймы чужестранцев от тирании и безнадёжности).
Мне бы надо сказать вам обоим, что мне стыдно за вас, но я не думаю, что вы любите Америку, и я не вижу во всём, что вы делаете, ни унции благодарности этой стране за всё то, что она дала вам. А для человека, сидящего в Белом Доме, не испытывать стыд или благодарность – опасная штука.
Вы сказали после 11 сентября: «Америка оказалась недостойной своих идеалов».
Какие идеалы вы имели в виду? Была ли эта идея личной свободы, за которую отдали свои жизни 11 тысяч фермеров и лавочников, чтобы завоевать свою независимость от Британии? Или, может быть, мысль о том, что никто не должен быть рабом другого человека, за которую погибли 500 тысяч человек в Гражданской войне? Я очень надеюсь, что вы не имели в виду 470 тысяч идеальных отцов, братьев, мужей, и многих отличных парней, которых я знал лично, погибших во Второй мировой войне, так как мы по-настоящему понимали, что нельзя позволять какой бы то ни было стране командовать нами из-за того, что мы стоим за свободу.
Я не думаю, что вы имели в виду тот идеал, который говорит, что равенство лучше дискриминации. Ну, вы знаете, тот самый идеал, о котором без конца говорит уйма белых людей, помогавших вам победить на выборах.
Молодой человек, послушайте совета очень старого хрыча. Возьмите себя в руки и начинайте действовать как настоящий американец. Если этого не произойдёт, я сделаю всё, что смогу, чтобы увидеть, как вас выдворяют из этого симпатичного домика на Пенсильвания авеню, который сдан вам в рент. Вас избрали для того, чтобы вы вели страну, а не кланялись, извинялись и целовали руки убийц и коррумпированных лидеров, которые всё ещё относятся к своему народу, как к рабам.
И кто вы такой, чтобы говорить американскому народу не спешить с выводами и не обвинять того майора-мусульманина, который убил 13 своих сослуживцев и ранил ещё несколько десятков? Вы что, хотите этим сказать, чтобы мы не делали то, что сделали вы, когда тот белый полицейский применил силу, чтобы призвать к порядку того чёрного профессора в штате Массачузетс, который полез в драку? Вы готовы оскорблять полицию, обзывая полицейских глупыми, но не хотите, чтобы мы оскорбляли мусульманских фанатиков, называя их террористами, кем они и являются.
И ещё. Я так понимаю, что вы никогда не служили в армии, и вам никогда не приходилось защищать вашу страну, если понадобится, ценой своей жизни, но ведь вы, сынок, являетесь сейчас нашим Главнокомандующим. Так занимайтесь тем делом, которым вы должны заниматься. Когда ваш закалённый в сражениях генерал просит прислать ещё 40 тысяч солдат, чтобы выполнить свою задачу, дайте ему то, что он просит. Но если вы воюете в этой войне, не желая победить в ней, то уйдите прочь. Самая лучшая политическая стратегия, которая приходит вам в голову, не стоит жизни и одного американского солдата.
Вы
можете стать нашим самым великим президентом,
потому что стоите перед самым большим
вызовом, стоявшим когда-либо перед президентом
США. Вам не удастся вернуть величие Америки,
поставив на ноги нашу разбухшую экономику.
Не эта проблема является самой большой
угрозой для нас. Наша самая серьёзная
война – это борьба против утраты наших
сердец и душ как американцев. И уж будьте
уверены, мне, конечно, никак не хочется
думать, что мой президент является в этой
последней битве моим врагом.
Искренне,
Гарольд
Б. Эстес
Оригинал данного
письма на английском появился на сайте
Конгресса США http://www.congress.org/
О происхождении письма:
Гарольд Б. Эстес – реальное лицо, ветеран военно-морского флота США. Его фотография помещена в этом номере журнала Fore 'n Aft («Нос и корма»), и в честь него назван Приз лучшему старшему боцману имени Гарольда Эстеса. Многие посетители сайта Конгресса читали приведенное выше письмо, приписываемое Гарольду Эстесу. Однако представитель сайта Конгресса сказал нам, что письмо было прислано на сайт не Гарольдом Эстесом, а кем-то во Флориде, кто получил его по электронной почте и переслал на сайт Конгресса.
Мы
не смогли добраться
до мистера Эстеса
ни по телефону, ни по
электронной почте,
чтобы удостовериться
в его авторстве
данного письма, но
издатель журнала
Fore 'n Aft любезно ответил
на наш запрос и снабдил
нас следующим подтверждением:
Спасибо за ваш запрос. Это письмо НАСТОЯЩЕЕ, так же как и сам Гарольд Эстес, старший боцман в отставке. Он надиктовал письмо секретарю, который напечатал его, после чего Гарольд собственноручно его подписал. Таким образом, Гарольд, наш дорогой друг и хорошо известный всем член Navy League (Военно-морская Лига – добровольная общественная организация, поддерживающая военных моряков и членов их семей, а также выступающая за сильный военно-морской флот США как один из гарантов безопасности страны. – Прим. перев.),
является автором письма, и поэтому вы можете считать его ПОДЛИННЫМ.
Данный
материал был прислан в редакцию
сайта МАОФ по электронной почте
профессором Мироном Амусьей.
Перевод с английского Эдуарда Маркова, МАОФ
2 декабря 2009 г.
Статья на английском