Ионатан Баси, будучи в отчаянии от того, что подавляющее большинство жителей Гуш-Катифа игнорируют его
ухаживания, вынужден мобилизовать образцы творческого мышления. (опубликовано в еженедельнике «Макор ришон» от 4.3.05)
(прим.перев. – заголовок – игра слов – переводится как «рекорд наглости» или «Баси – нахальство»)
Ионатан Баси, будучи в отчаянии от того, что подавляющее большинство жителей Гуш-Катифа игнорируют его
ухаживания, вынужден мобилизовать образцы творческого мышления. Что только не делают, чтобы уговорить
людей поднять белый флаг и добровольно уйти из своих домов. Баси, знающий, что «феллахи» в Гуш-Катифе
очень привязаны к своим коровам и ослам, думал, видно, что от тех придет к нему помощь и это объясняет его
странную формулировку письма, посланного недавно в секретариаты поселений Ацмона и Пеат-Садэ. В
письме, состоящем из 5 пунктов, хоть и упоминает Управление размежевания необходимость выбора нового
места жительства в свете решения правительства и Кнессета разрушить поселения Гуш-Катифа и даже
жалуется на то, что поселенцы не обратились в управление по своей воле, но, как видно, «главное по
убедительности» утверждение содержится в 3-ем пункте. «У ваших двух мошавов есть в совместном владении
коровник, и для его перевозки на новое место (включая перевозку животных!) потребуется значительное
время для подготовки и осуществления», - пишет Баси в своем письме в качестве «ударного убедительного
мотива», который приведет к тому, что поселенцы побегут на встречу с ним, чтобы по-быстрому согласовать
депортацию. (Выделено жирным текстом – в оригинале)
«Видно, самая главная проблема в глазах Управления по размежеванию – это животные в коровнике, ведь для
них потребуется значительное время», - поражается Дуди Райш, секретарь поселения Ацмона,
чувствительности Баси к животным в Гуше. «Удар по людям, их депортация, нанесение удара по устойчивости
ценностей у детей – это не проблема. Это потребует гораздо меньше времени, по мнению Баси и мелких
бюрократов, работающих с ним»,- написал Райиш поселенцам Ацмоны, приложив копию письма Баси.
Перевел Моше Борухович
МАОФ