![](/images/stories/pictures/erenburg/world.jpg)
Он ни одним словом не упомянул тот факт, что христиане, живущие в контролируемой Хамасом Газе, вынуждены отмечать Рождество в сильно урезанном масштабе после того, как их местные лидеры получили предупреждение от мусульман воздержаться в этом году от публичного проявления своих христианских традиций. Он промолчал и по поводу того, что Вифлеем (Бейт-Лехем на иврите – Прим. перев.) превратился в мусульманский город, потому что христиане были фактически выдавлены из города в результате запугивания и насилия со стороны мусульман, которые значительно усилились после того, как Иудея перешла под власть палестинской автономии. Он также забыл вознести молитву в защиту Рождества, которое было убито в Ираке и преследуется по всему исламскому миру.
По какой-то извращённо причине, базирующейся на двухтысячелетней истории, Израиль – Святая Земля, которую Папа не торопится посетить, в то же время занимаясь всякого рода политическими играми – является главным предметом озабоченности церкви и Его Святейшества! Он не сказал ничего по поводу страданий евреев, в особенности детей Сдерота, от исламского террора. Не было сделано попытки признать вину церкви за прошлые демонические преследования евреев. Однако, церковь принесла извинения: австралийским аборигенам; африканцам за рабство, которое было узаконено католической церковью; всем жертвам жестокого обращения от рук священников и монахов. Но чистосердечное и неподдельное извинение перед евреями не входит в планы церкви. Вот так обстоят дела во времена Рождества. Примирение со всеми – но не с евреями.
Не нужно воспринимать эту статью как антикатолическое или антихристианское заявление. Это следует рассматривать как призыв к подлинному примирению и сотрудничеству. Мы стоим перед лицом глобальной угрозы экспансионизма. И мы все находимся в списке его целей – и Израиль в нём на первом месте! Большинство евреев чувствуют, что слово «примирение», которое стало столь модным в сегодняшнем Ватикане, не предназначено для евреев. Докажите нам, что мы ошибаемся. Пожалуйста!
Статья переведена и опубликована с любезного разрешения автора.
Перевод с английского Эдуарда Маркова, МАОФ.
1 января 2009 г.
Иллюстрация Борис Эренбург
Статья на английском